San Lucas 5:32 - Totonac Coyutla32 Pus aquit ni̠ cmini̠t ca̠huaniy natalakpali̠y xtalacapa̠stacnicán hua̠nti̠ talacpuhuán lacuán cristianos, pus huata huá cmini̠t ca̠tasaniy hua̠nti̠ luu makla̠kalhi̠naní̠n la̠qui̠ aquit nacca̠lakma̠xtuy. Gade chapit la |
Pus xli̠ca̠na aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ na̠chuná qui̠taxtuy nac akapú̠n acxni̠ talamá̠nalh nac ca̠quilhtamacú aktum ciento cristianos, y para cha̠tum nachipay hua̠ntu̠ ni̠ xatlá̠n tiji antanícu nalaktzanka̠y, y acxni̠ lakpali̠y xtalacapa̠stacni y li̠pa̠huamparay Dios. Pus nac akapú̠n luu lhu̠hua anán tapa̠xuhuá̠n caj xpa̠lacata eé chixcú hua̠nti̠ qui̠táspitli antanícu ni̠tlá̠n y ni̠ xachuná caj xlacatacán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xata̠tipuxamacu̠naja̠tza cumu xlacán tla̠na xtapuhua̠ncán y ni̠tu̠ talakpali̠má̠nalh.
Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakpalí̠tit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán y xli̠hua̠k minacujcán cali̠pa̠huántit Dios la̠qui̠ xlá naca̠ta̠pa̠ti̠yá̠n xli̠hua̠k mintala̠kalhi̠ncán. Para huixinín chuná natlahuayá̠tit, Dios naca̠macaminiyá̠n tapa̠xuhuá̠n nac milatama̠tcán
y na̠chuná tatzokni̠t pi̠ amá̠calh ma̠lakapuntumi̠cán quintachuhuí̠n nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú, nama̠tzuqui̠cán nac Jerusalén; naliakchuhui̠nancán pi̠ xlacasquinca hua̠k xcristianos natalakpali̠y xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán la̠qui̠ chuná tla̠n naca̠ma̠tzanke̠nanicán xtala̠kalhi̠ncán.
La̠ta xamaká̠n quilhtamacú Dios ca̠ta̠pá̠ti̠lh xli̠hua̠k xtala̠kalhi̠ncán cristianos hua̠ntu̠ tatitláhualh porque caj ni̠ xtacatzi̠y hua̠ntu̠ xtatlahuamá̠nalh, pero la̠nchú ca̠ma̠catzi̠ni̠ma xlacata pi̠ xli̠hua̠k cristianos cani̠huaj xalaní̠n la̠ta nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú catalakpáli̠lh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán y catalakápasli tícu luu xDioscán.
Pero ni̠ xlacata para Cristo caj luu chuná catzi̠y ma̠makapali̠ma xlacata nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠ni̠t la̠ta namimparay xli̠maktiy, chuná cumu la̠ talacpuhuán makapitzí̠n, huata xlá caj quinca̠makakalhi̠má̠n para nali̠pa̠huaná̠hu y ni̠ nalaktzanka̠yá̠hu; porque xlá ni̠ lacasquín para tícu nani̠y y nalaktzanka̠y, huata lacasquín pi̠ xli̠hua̠k cristianos xtalaktalacatzúhui̠lh Dios li̠huán talama̠nalhcú.
’Ne̠cxnicú tilakmakaná̠tit u̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya quintali̠pa̠huani̠t ma̠squi ni̠para lacli̠ca̠na, porque aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ xlacán takalhi̠y cha̠tunu xángeles hua̠nti̠ tamaktakalhmá̠nalh, y antá xlacán nac akapú̠n ankalhi̠ná tali̠macuanimá̠nalh Quintla̠ticán Dios.
Pus na̠ huatiyá chú tamá Dios hua̠nti̠ ma̠xqui̠ni̠t lanca li̠tlihueke Jesús la̠qui̠ xlá lanca quimpuxcucán nahuán y na̠chuná tla̠n naquinca̠lakma̠xtuyá̠n aquinín xalac Israel hua̠nti̠ nalakmakaná̠hu xali̠xcájnit quintapuhua̠ncán y chuná Dios tla̠n naquinca̠ma̠tzanke̠naniyá̠n xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán.
Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ luu li̠huana̠ caakatá̠kstit hua̠ntu̠ huaniputún xtachuhuí̠n Dios antanícu chiné tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka: “Aquit ni̠ cma̠tla̠nti̠y caj xma̠n naquila̠li̠lakachixcuhui̠yá̠hu mintakalhi̠ncán hua̠ntu̠ ca̠makni̠yá̠tit, pus huata aquit clacasquín pi̠ na̠ caca̠lakalhamántit xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ na̠ talaktzanka̠ta̠yamá̠nalh nac xlatama̠tcán.” Y na̠chuná li̠tum aquit ni̠ huá cmini̠t ca̠huaniy xlacata natalakpali̠y xtalacapa̠stacnicán hua̠nti̠ luu xli̠ca̠na lacuán cristianos, huata huá cmini̠t ca̠tasaniy hua̠nti̠ luu makla̠kalhi̠naní̠n la̠qui̠ aquit nacca̠lakma̠xtuy.
Xlacán chiné tahuanipá: —¿Túcu xlacata hua̠nti̠ xtama̠kalhtahuaké̠n Juan Bautista xa̠hua xtama̠kalhtahuake̠ncán fariseos ankalhí̠n takalhxteknín y lhu̠hua tatlahuay xoración li̠huaná̠ natalakachixcuhui̠y Dios, pero chi̠nchú hua̠nti̠ huix mintama̠kalhtahuaké̠n ankalhi̠ná tahua̠yamá̠nalh y ni̠ takalhxteknín la̠qui̠ natalakachixcuhui̠y Dios?