Hechos 15:19 - Totonac Coyutla19 ’Aquit clacpuhuán pi̠ tama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos pero la̠nchú aya tali̠pa̠huani̠t Dios y talakmakaní̠t hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán xtasmani̠ncán, ni̠ quinca̠mini̠niyá̠n juerza naca̠ma̠tlahui̠yá̠hu hua̠ntu̠ huan nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés xlacata pi̠ na̠chuná natama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ aquinín judíos tlahuayá̠hu. Gade chapit la |
Hasta cati̠huá tali̠chuhui̠nán la̠ta lácu aquinín pu̠lh cca̠qui̠laklachá̠n, la̠ta li̠pa̠xúhu quila̠makamaklhti̠náhu nac minca̠chiqui̠ncán y la̠ta lácu lakmakántit a̠ma̠ko̠lh tzincun hua̠ntu̠ xlakachixcuhui̠yá̠tit la̠qui̠ nali̠pa̠huaná̠tit Dios hua̠nti̠ xli̠ca̠na lama xastacná y huá tzucútit li̠scujá̠tit.
Aquinín ccatzi̠ni̠táhu pi̠ makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n uú xalaní̠n taqui̠lachá antá y xlacán akatiyuj ca̠tlahuanini̠tán mintaca̠najlatcán, porque ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠má̠n pi̠ xafuerza nacircuncidarlayá̠tit y xli̠hua̠k xli̠ma̠peksí̠n Moisés nama̠kantaxti̠yá̠tit hua̠ntu̠ antá huan; pero tama̠ko̠lh hua̠nti̠ chuná tali̠chuhui̠namá̠nalh, aquinín ni̠tu̠ cca̠ma̠xqui̠ni̠táhu talacasquín y hasta ni̠tu̠ quinca̠kalhasquimá̠n.
huata pu̠lh huá cca̠li̠ta̠kalhchuhuí̠nalh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh nac Damasco xlacata pi̠ catalakmákalh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán y huá catali̠pá̠hualh Jesús, y tancs catalatáma̠lh la̠qui̠ natatasiyuy pi̠ xli̠ca̠na talakmakanít hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n. Acali̠stá̠n chú calh nac Jerusalén y cca̠li̠xakátli̠lh eé xatlá̠n tama̠catzi̠ní̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ antá xtahuilá̠nalh chu hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh xli̠ca̠lanca nac xapu̠latama̠n Judea, xli̠hua̠k cristianos cca̠li̠ma̠kalhchuhuí̠nilh ma̠squi ti̠ ni̠ judíos.
Cpuhuán pi̠ ni̠ti̠ xtili̠huánilh catacircuncidárlalh para ni̠ antá cahuá xca̠ta̠talakxtumi̠ni̠t a̠ma̠ko̠lh nata̠lán makapitzí̠n aksani̠naní̠n hua̠nti̠ tali̠tanu̠y pi̠ na̠ tali̠pa̠huán Cristo, tze̠k xquinca̠pektanu̠ni̠tán la̠qui̠ naquinca̠skalajá̠n para xli̠ca̠na aquinín hua̠k cma̠kantaxti̠yá̠hu hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksí̠n Moisés, y la̠qui̠ xafuerza nacma̠kantaxti̠yá̠hu y chuná xtachí̠n li̠ma̠peksí̠n nacli̠taxtuparayá̠hu.
Pus, ¿túcu xpa̠lacata huixinín caj li̠taaklhu̠hui̠yá̠tit hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t? ¿Túcu xpa̠lacata ca̠li̠ma̠tlahui̠putuná̠tit a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huani̠t Jesús a̠má tascújut hua̠ntu̠ ni̠para aquinín y ni̠para xalakmaká̠n quili̠talakapasni tla̠n tlahuani̠táhu?
Chú aya ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nancani̠t pi̠ huix ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ya xli̠hua̠k judíos hua̠nti̠ makattá tahuila̠nanchá, mat huix ca̠huaniya xlacata pi̠ niaj cuentaj catatláhualh xlacata natama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n Moisés, xa̠huachí mat niaj catacircuncidartláhualh xalakskatá̠n xlakahuasán, y niaj catatláhualh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín ckalhi̠yá̠hu quintasmani̠ncán.
Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos pero aya tali̠pa̠huani̠t Jesús, niaj caca̠huaníhu para juerza catama̠kantáxti̠lh xli̠ma̠peksí̠n Moisés, caj xma̠nhuá catama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ aya cca̠tzoknini̠táhu nac mactum carta y cca̠maca̠nini̠táhu y antá cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠hu pi̠ ni̠ catáhualh tahuá hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhui̠cani̠t tzincun, ni̠para huá catáhualh xali̠hua lactzu takalhí̠n hua̠ntu̠ ca̠akxtonkcani̠t y ni̠ tastajmakani̠t xkalhni, na̠ ni̠para huá catáhualh hua̠ntu̠ tajicsuani̠t, chu kalhni ni̠ natahuay, na̠chuna li̠túm ni̠ti̠ caxakátli̠lh a̠tunuj pusca̠t para huí o ni̠ kalhi̠y xpusca̠t.