Gálatas 1:8 - Totonac Coyutla8 Pero para tícu xca̠liakchuhui̠nanín túnuj tachuhuí̠n hua̠ntu̠ naca̠lakma̠xtuniyá̠n mili̠stacnicán ni̠xachuná cumu la̠ ama̠ li̠pa̠xúhu tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit aya cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠tán, tancs cuan pi̠ maktum calaktzanka̠tá̠yalh, ni̠ quincuenta para aquit osuchí para cha̠tum ángel xalac akapú̠n. Gade chapit la |
’Acali̠stá̠n chú aquit nacca̠laktalakaspita a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ xquintali̠pa̠huán hua̠nti̠ tayá̠nalh nahuán nac quimpekxuqui y chiné nacca̠huaniy: “Catlahuátit li̠tlá̠n, caquila̠tapa̠nu̠níhu y ni̠ caquila̠ma̠lacatzuhuí̠hu. Huixinín aya laktzanka̠ni̠tátit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tlahuani̠tátit. Huata mejor capimpítit nac pu̠pa̠tí̠n antanícu huixinín ca̠lakcha̠ni̠tán nac ca̠lhcuya̠tni hua̠ntu̠ tica̠xtlahuanícalh akskahuiní chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtata̠scujmá̠nalh la̠qui̠ antá natapa̠ti̠nán xliankalhí̠n quilhtamacú.
Uma̠kó̠lh lacli̠xcájnit lacchixcuhuí̠n ni̠lay taucxilha cha̠tum pusca̠t para ni̠ xlacán xtatláhualh talacpuhuán, ne̠cxnicú tatlakuán la̠ta tatlahuay tala̠kalhí̠n. Luu tacatzi̠y lácu taakskahuimi̠y y talactlahuaya̠huay a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠naj luu tlihueke takalhi̠y xtaca̠najlatcán, xa̠huachí caj xma̠n huá luu skálalh tali̠catzi̠y lácu natakalhi̠y tumi̠n porque nac xnacujcán luu chuná li̠lacapa̠stacnán. Uma̠kó̠lh cristianos luu ca̠lakchá̠n catapá̠ti̠lh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ amá̠calh ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán.
Para cha̠tum cristiano natzucuy ca̠ma̠pajpitziy y ca̠ma̠lakaspitya̠huay makapitzí̠n hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo, pus luu lacati̠tum cahuani maktum osuchí maktiy xlacata pi̠ ni̠chuná cali̠cátzi̠lh. Pero para ni̠ nakalhakaxmatá̠n hua̠ntu̠ nahuaniya, entonces maktum catlakaxtu y niaj cama̠xqui talacasquín naca̠ta̠tamacxtumi̠yá̠n.
Cristo quinca̠lakma̠xtún la̠ta xama̠náhu laktzanka̠yá̠hu porque aquinín ni̠lay li̠huana̠ xma̠kantaxti̠yá̠hu hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksí̠n Moisés, y hasta li̠táxtulh cumu la̠ cha̠tum xalaktzanká̠n makla̠kalhi̠ná acxni̠ ni̠lh caj quimpa̠lacatacán, porque nac li̠kalhtahuaka chiné huan: “Xli̠hua̠k a̠má hua̠nti̠ pekextokohuacacán nac kantum quihui mini̠niy napa̠ti̠nán la̠qui̠ naxoko̠nún xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuani̠t li̠xcájnit xtala̠kalhí̠n.”
Pero cumu la̠nchú huatiyá li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán Jesús aquit ni̠ clacasquín para a̠maktum nataakskahuiparayá̠tit. Lu̠ mili̠catzi̠tcán pi̠ ni̠para cha̠tum chixcú catima̠lacpuhuá̠ni̠lh Espíritu Santo xlacata chiné nahuán: “Ni̠para tzinú li̠macuán Jesús”, y natzucuy li̠kalhkama̠nán. Na̠chunali̠túm ni̠para cha̠tum chixcú catima̠lúlokli y nahuán: “Jesús huá Quimpu̠chinacán hua̠nti̠ lama xastacná”, para ni̠ huá ma̠lacpuhua̠ni̠ma Espíritu Santo y ta̠lama nac xlatáma̠t.
Xli̠hua̠k hua̠nti̠ caj xma̠nhuá tali̠pa̠huán pi̠ tla̠n natali̠laktaxtuy para natama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ huan nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés, nac li̠kalhtahuaka chiné tatzokni̠t xpa̠lacata: “Pa̠xcatacu tihuán a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ li̠huana̠ nama̠kantaxti̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksí̠n Moisés.”
Nata̠lán, aquit cca̠li̠ma̠akatzanke̠yá̠n xlacata pi̠ huixinín cuentaj catlahuátit tícuya̠ chixcú ca̠ma̠pajpitziy hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, o para tícu ca̠lacputzaniy xlacata pi̠ natali̠tamokosta̠yay aktum tala̠kalhí̠n. Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque hua̠nti̠ chuná lama caj ni̠ akata̠ksni̠t a̠má xalacuán tastacya̠hu hua̠ntu̠ huixinín ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cani̠tátit. Hua̠nti̠ chuná lama huixinín ni̠ cakaxpáttit acxni̠ chuná ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠putuná̠n y ni̠ amigoj catlahuátit.