1 Corintios 8:13 - Totonac Coyutla13 Huá chuná aquit cca̠li̠huaniyá̠n, cumu para caj xpa̠lacata quintahuá hua̠ntu̠ cli̠hua̠yán cca̠li̠lactlahuaniy xtaca̠najlatcán xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ na̠ tali̠pa̠huamputún Cristo y akatiyuj cca̠tlahuay, mejor tla̠n nahuán pi̠ niaj ne̠cxni cactíhualh li̠hua la̠qui̠ ni̠ nacca̠lactlahuahuaniy xtaca̠najlatcán xa̠makapitzí̠n cristianos. Gade chapit la |
Huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ makapitzí̠n chiné tahuán: “Para Dios ni̠tu̠ quili̠huanima, pus aquit tla̠n nactlahuay la̠tachá túcu naclacpuhuán.” Xli̠ca̠na xlá pi̠ chuná, pero ni̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuayá̠hu quinca̠li̠macuaniyá̠n. Aquit tla̠n nactlahuay la̠ta túcu naclacpuhuán pero ni̠ cactimá̠sta̠lh talacasquín pi̠ hua̠ntu̠ clakati̠y ctlahuay namakatlajay quintalacapa̠stacni y acali̠stá̠n naquili̠ma̠xtuy cumu la̠ xtachí̠n.
Aquit ni̠ watá chuná ctzaksay la̠ tla̠n naclatamá̠y nactlawáy tu cacstulakati̠y, wata ankalhí̠n ctzakama nawán la̠ntla tlak tla̠n nacca̠ma̠wixca̠ni̠y a̠makapitzi̠n nac xlatama̠tcán. Ctzaksama nawán lantla tlak tla̠n nacca̠makta̠yay a̠makapitzí̠n nac xtaca̠najlacán, sa̠mpi cca̠lakcatzán, chu clacasquín pi taakapu̠taxtuy.
Para huixinín ca̠makta̠yayá̠tit xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n xtachuhuí̠n Dios, pus a̠tzinú aquinín ckalhi̠yá̠hu derecho xlacata naquila̠ta̠hua̠yaná̠hu y naquila̠makta̠yayá̠hu. Pero ma̠squi stalanca ccatzi̠yá̠hu pi̠ chuná quinca̠lakcha̠ná̠n ni̠para maktum caj luu chunatá xacca̠ma̠akatzanké̠n xlacata naquila̠ta̠hua̠yaná̠hu para ni̠ nacca̠xokoniyá̠n, aquinín cpa̠xcatle̠ná̠hu y cha̠pa̠xuhua̠na̠ cmakscujá̠hu la̠qui̠ nacmakua̠yaná̠hu, chuná ctlahuayá̠hu la̠qui̠ ni̠para cha̠tum tícu nali̠taaklhu̠hui̠y y niaj nali̠pa̠huán a̠má laktáxtut hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y Jesús hua̠ntu̠ aquinín cliakchuhui̠naná̠hu.
Pero huata la̠qui̠ ni̠tícu naquinca̠li̠huaniyá̠n para ni̠ maklakaxoko̠nuná̠hu, la̠li̠huán huix capimpi nac pupunú, antá camacapi mili̠ma̠slokuí̠n huá chú tu̠ pu̠lh napa̠ti̠y squi̠ti tuncán cama̠cutu. Antá chú nac xquilhni namaclaya okxtum tumi̠n hua̠ntu̠ naacchá̠n nali̠xokoya a̠má li̠lakaxokó̠n xalac pu̠siculan, naxokoya quilá, chu milá.
Huata mejor caj caca̠tzokníhu aktum carta antanícu naca̠huaniyá̠hu xlacata pi̠ ni̠ catáhualh catu̠hua̠ tahuá hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhui̠cani̠t tzincun, ni̠ cataxakátli̠lh cati̠hua̠ pusca̠t para huí xpusca̠tcán, y na̠ ni̠ catali̠huá̠yalh takalhí̠n hua̠ntu̠ caj ca̠akxtonkcani̠t y ni̠ tastajmakani̠t xkalhni, y ni̠para hua̠ntu̠ caj tajicsuani̠t, xa̠huachí na̠ ni̠para huá kalhni catáhualh.
Aquit clacasquín pi̠ huixinín niaj xca̠liaksántit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tatlahuay xa̠makapitzí̠n quinta̠cristianoscán, huata huixinín ankalhi̠ná calacputzátit xlacata ni̠tu̠ natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n la̠qui̠ ni̠ naca̠lactlahuaya̠huayá̠tit xtaca̠nalacán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo.
Luwa cwintaj natlawayá̠tit tu cca̠waniyá̠n pi ni̠uxcxni nali̠makaxtakátit pi caj xlacata wa̠ntú wixín natlawayá̠tit para tí nama̠lacatiji̠niyá usu a̠tuyá nali̠ma̠puwa̠niyá̠tit nac xtacanajla ma̠squi wa̠nti̠ li̠pawán Dios, chu wa̠ntí̠ ni̠ talipawán. Chu hasta xali̠wacá wa̠nti̠ minata̠lani̠ncán ti macxtum lakataquilhputayátit Dios nac siculán.