เศฟันยาห์ 3:14 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย14 ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเถิด อิสราเอลเอ๋ย จงโห่ร้องให้กึกก้อง จงเปรมปรีดิ์และชื่นชมยินดีด้วยสุดใจของเจ้าเถิด ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน14 “โอ บุตรีแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเสียงดัง โอ อิสราเอลเอ๋ย จงโห่ร้องเถิด จงเปรมปรีดิ์และรื่นเริงด้วยเต็มใจของเจ้า เถิดนะ บุตรีแห่งเยรูซาเล็ม Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV14 โอ บุตรสาวแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเสียงดัง โอ อิสราเอลเอ๋ย จงโห่ร้องเถิด จงเปรมปรีดิ์และลิงโลดด้วยเต็มใจของเจ้าเถิด โอ บุตรสาวแห่งเยรูซาเล็ม Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย14 นางสาวศิโยนเอ๋ย ร้องเพลงด้วยความยินดีเถิด อิสราเอลเอ๋ย ตะโกนออกมาด้วยความสุขเถิด นางสาวเยรูซาเล็มเอ๋ย ชื่นชมยินดี และเฉลิมฉลองกันอย่างสุดใจเถิด Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194014 โอ้บุตรแห่งซีโอน, จงร้องเพลงชื่นใจ, โอ้พวกยิศราเอล, จงร้องเสียงกึกก้อง, โอ้บุตรีแห่งยะรูซาเลม, จงยินดี, แลอภิรมณ์ด้วยเต็มกำลังใจของท่านเถิด. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)14 โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเถิด โอ อิสราเอลเอ๋ย จงส่งเสียงดังเถิด จงยินดีและโห่ร้องอย่างสุดจิตสุดใจ โอ ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย Gade chapit la |
คือเสียงรื่นเริงยินดี เสียงเจ้าบ่าวเจ้าสาว เสียงบรรดาผู้นำเครื่องบูชาขอบพระคุณมายังพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “ ‘ “ขอบพระคุณพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประเสริฐ ความรักของพระองค์ดำรงนิรันดร์” เพราะเราจะคืนความเจริญรุ่งเรืองแก่กรุงนี้เหมือนแต่ก่อน’ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น