นาฮูม 2:3 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย3 โล่ทหารของเขาเป็นสีแดง นักรบก็สวมชุดสีแดงเข้ม โลหะที่ตัวรถม้าศึกเปล่งประกายแวบวาบ ในวันที่พวกเขาเตรียมพร้อม หอกไม้สนก็กวัดแกว่ง Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน3 โล่นักรบของเขาสีแดง ทหารหาญสวมเครื่องแบบสีแดงเข้ม รถรบก็แวบวาบดังประกายเพลิง ในวันเตรียมพร้อม และม้าศึกก็เผ่นโผนไปมา Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV3 โล่ของทหารหาญนั้นสีแดง และทหารของเขาก็แต่งกายสีแดงเข้ม ในวันเตรียมพร้อมรถรบก็จะแวบวาบดังคบเพลิง และไม้สนสามใบก็จะสั่นสะท้านอย่างรุนแรง Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย3 ผู้ที่ทำให้กระจัดกระจายไปนั้นพร้อมทำศึก โล่ของนักรบของเขาเป็นสีแดง พวกทหารของเขาสวมเครื่องแบบสีแดงเข้ม เหล็กของรถรบก็ส่องประกายแวววาวเหมือนเปลวเพลิง และหอกต่างๆก็สั่นไปมาเป็นระลอกๆ Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19403 โล่ห์แห่งทหารกล้าของเขาดาดแดงไปทั้งนั้น; พลฉกรรจ์แต่งตัวล้วนไปด้วยสีแดงเข้ม. ในวันสวนสนามรถรบสะท้อนแสงโลหะวับวาบเป็นแสงไฟ. และม้าแห่งนักรบก็ผาดโผนไปมา. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)3 โล่ของนักรบผู้เก่งกล้าเป็นสีแดง บรรดาทหารของเขาแต่งกายสีแดงสด รถศึกสะท้อนแสงวาววับ ในวันที่เขารวบรวมพล หอกไม้สนถูกโบกสะบัด Gade chapit la |