เยเรมีย์ 49:31 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย31 องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “จงลุกขึ้นโจมตีประชาชาติ ซึ่งเอกเขนกเอ้อระเหยอยู่อย่างมั่นใจ ชนชาติซึ่งไม่มีประตูเมือง ไม่มีดาลประตู อาศัยอยู่โดดเดี่ยวลำพัง Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน31 พระยาห์เวห์ตรัสว่า “จงลุกขึ้น ไปสู้ประชาชาติหนึ่งที่อยู่สบาย ซึ่งอาศัยอยู่อย่างมั่นคง ไม่มีประตูเมืองและไม่มีดาลประตู อยู่แต่ลำพัง Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV31 พระเยโฮวาห์ตรัสว่า จงลุกขึ้น รุดหน้าไปสู้ประชาชาติหนึ่งที่มั่งมี ซึ่งอาศัยอยู่อย่างมั่นคง ไม่มีประตูเมืองและไม่มีดาลประตู อยู่แต่ลำพัง Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย31 ลุกขึ้น ไปบุกชาติที่สงบสุขกัน ชาติที่รู้สึกปลอดภัยและอุ่นใจ” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น “ชาติที่ไม่มีประตูหรือสลักกลอนประตู และอยู่โดดเดี่ยวตามลำพัง Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194031 ตัวเจ้า, จงลุกขึ้นไปถึงเมืองอันอยู่สบาย, ซึ่งอาศัยอยู่ปราศจากความสาละวน, พระยะโฮวาได้ตรัส. ผู้ไม่มีประตูหรืออะไรๆ ที่จะกั้น (เมือง), เขาอยู่แต่จำพวกเดียว. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)31 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศว่า “จงลุกขึ้นบุกและโจมตีประชาชาติหนึ่งที่นิ่งนอนใจ และอยู่กันอย่างปลอดภัย ไม่มีประตูเมืองหรือดาลประตู อยู่อย่างโดดเดี่ยว” Gade chapit la |