อิสยาห์ 63:1 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย1 นี่ใครหนอที่มาจากเอโดม จากโบสราห์ สวมเครื่องแต่งกายที่เปรอะเปื้อนด้วยสีแดงเข้ม? นี่ใครหนอผู้ที่ทรงอาภรณ์โอ่อ่าตระการ รุดหน้าไปด้วยพละกำลังอันยิ่งใหญ่? “คือเราผู้กล่าวด้วยความชอบธรรม และมีอานุภาพที่จะช่วยให้รอด” Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน1 นี่ใครหนอมาจากเอโดม สวมเสื้อผ้าสีแดงจากเมืองโบสราห์? นี่ใครหนอสวมเครื่องแต่งกายของท่านอย่างโอ่อ่า และมาด้วยกำลังยิ่งใหญ่ของท่าน? “คือเราเองที่ร้องประกาศความชอบธรรม และมีอานุภาพที่จะช่วยให้รอด” Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV1 นี่ใครหนอที่มาจากเมืองเอโดม สวมเสื้อผ้าย้อมสีจากเมืองโบสราห์ พระองค์ผู้ซึ่งโอ่อ่าในเครื่องทรงของพระองค์ เสด็จมาด้วยกำลังยิ่งใหญ่ของพระองค์ “นี่เราเองร้องประกาศในความชอบธรรมและมีอานุภาพที่จะช่วยให้รอด” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย1 คนยามร้องตะโกนว่า ใครกันนั่นที่กำลังมาจากเอโดม ใครกันนั่นที่มาจากเมืองโบสราห์ เสื้อผ้าของเขาเปรอะเปื้อนไปด้วยสีแดง ใครกันนั่น แต่งตัวด้วยเสื้อผ้าอย่างดี มุ่งหน้ามาด้วยพลังอันแข็งแกร่ง พระยาห์เวห์พูดว่า “เป็นเราเอง เราชนะแล้ว เรามีพลังอันเกรียงไกรที่จะช่วยให้เจ้ารอดได้” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19401 “นี่คือใครหนอที่มาจากเมืองอะโดม, นุ่งห่มด้วยเสื้อผ้าสีแดงเลือดนกย้อมจากเมืองบัศรา, คนนี้, ที่สวมเครื่องนุ่งห่มโอ่อ่าในขณะที่เขาเดินอย่างผึ่งผายนั้น, เป็นผู้ใดหนอ?” “เราเอง, ผู้ที่ได้สัญญาเรื่องการรับรองว่าเจ้าเป็นคนชอบธรรม, และเรามีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดได้.” Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)1 ผู้นี้คือใคร ที่มาจากเอโดม จากเมืองโบสราห์ เสื้อเปื้อนสีแดงสด พระองค์สวมเสื้อคลุมเรืองรอง เดินมาด้วยพละกำลังมหาศาล “เราเอง เราพูดด้วยความชอบธรรม และมีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดพ้น” Gade chapit la |