อิสยาห์ 50:2 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย2 เมื่อเรามาถึง ทำไมจึงไม่มีใครสักคน? เมื่อเราเรียก ทำไมไม่มีใครตอบ? แขนของเราสั้นเกินกว่าที่จะไถ่เจ้าหรือ? เราขาดกำลังที่จะช่วยเจ้าให้รอดหรือ? เราสั่งเพียงคำเดียว ทะเลก็แห้งเหือด เราทำให้แม่น้ำกลับกลายเป็นทะเลทราย ปลาของพวกเขาเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะความกระหาย Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน2 ทำไมนะ เมื่อเรามาจึงไม่พบผู้ใดเลย? เมื่อเราร้องเรียกจึงไม่มีใครตอบ? มือเราสั้นเกินกว่าจะไถ่ถอนได้หรือ? และเราไม่มีกำลังจะช่วยกู้หรือ? ดูสิ เราทำให้น้ำทะเลแห้งด้วยการกำราบของเรา เราทำให้แม่น้ำทั้งหลายเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาของแม่น้ำนั้นๆ ก็เน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายไปเพราะกระหายน้ำ Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV2 ทำไมนะ เมื่อเรามาจึงไม่มีใครเลย เมื่อเราร้องเรียกจึงไม่มีใครตอบ มือของเราสั้น ไถ่ไม่ได้หรือ และเราไม่มีกำลังที่จะช่วยให้พ้นหรือ ดูเถิด เราให้น้ำทะเลแห้งด้วยการขนาบของเรา เรากระทำให้แม่น้ำเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาของแม่น้ำนั้นก็เหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะกระหาย Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย2 ทำไมถึงไม่มีใครอยู่ที่นั่นตอนที่เรามา ทำไมถึงไม่มีใครตอบตอนที่เราเรียก เจ้าคิดว่าแขนของเราสั้นเกินไป ที่จะเอื้อมออกมาช่วยเจ้าให้เป็นอิสระหรือ หรือ เจ้าคิดว่าเราไม่มีแรงที่จะช่วยกู้เจ้าได้ ถ้าเราตะโกนใส่ทะเล มันก็จะเหือดแห้งไป เราสามารถทำให้พวกแม่น้ำกลายเป็นทะเลทราย ปลาของพวกมันก็จะเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำและตายไปเพราะกระหาย Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19402 ทำไมเมื่อเรามาไม่มีใครมาต้อนรับเราเลย, ทำไมเมื่อเราเรียกก็ไม่มีใครขานตอบ? มือของเราสั้นเกินไปที่จะไถ่ค่าตัวเจ้ารึ? และเราไม่มีพลานุภาพพอช่วยเจ้าให้รอดรึ? นี่แน่ะ, เราทำน้ำทะเลให้แห้งไป, และทำแม่น้ำให้กลายกลับไปเป็นทะเลทราย, โดยคำสั่งของเรา, ปลาทั้งหลายก็ได้รับความเดือดร้อนเพราะขาดน้ำ, และตายเพราะกระหายน้ำ. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)2 เมื่อเรามา ทำไมจึงไม่มีใครอยู่ที่นั่น เมื่อเราเรียก ทำไมจึงไม่มีใครตอบ มือของเราสั้นหรือ จึงไถ่คืนไม่ได้ หรือเราไม่มีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดหรือ ดูเถิด เมื่อเราบอกห้าม เราทำให้ทะเลแห้งลง เราทำให้แม่น้ำเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาในแหล่งน้ำเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะน้ำแห้ง Gade chapit la |