โยชูวา 3:8 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย8 ให้เจ้าสั่งพวกนักบวชที่แบกหีบที่เก็บข้อตกลงนั้นว่า ‘เมื่อพวกท่านมาถึงริมฝั่งแม่น้ำจอร์แดน ให้หยุดยืนอยู่ในน้ำที่ริมฝั่งนั้น’” Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน8 และเจ้าจงสั่งปุโรหิตผู้หามหีบพันธสัญญาว่า ‘เมื่อพวกท่านมาถึงริมแม่น้ำจอร์แดน จงหยุดยืนอยู่ในแม่น้ำจอร์แดน’ ” Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV8 และเจ้าจงสั่งปุโรหิตผู้หามหีบพันธสัญญาว่า ‘เมื่อท่านทั้งหลายมาริมแม่น้ำจอร์แดนจงหยุดยืนอยู่ในแม่น้ำจอร์แดน’” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย8 จงสั่งปุโรหิตที่หามหีบพันธสัญญาว่า ‘เมื่อท่านทั้งหลายมาถึงริมแม่น้ำจอร์แดน จงก้าวไปยืนอยู่ในแม่น้ำ’ ” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19408 จงสั่งปุโรหิตซึ่งหามหีบไมตรีนั้นว่า, เมื่อจะมายังชายตลิ่งแม่น้ำยาระเดน, จงหยุดยืนอยู่ที่เเม่น้ำยาระเดนนั้น: Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)8 ฝ่ายเจ้าเอง เจ้าจงบัญชาบรรดาปุโรหิตผู้หามหีบพันธสัญญาว่า ‘เมื่อมาถึงริมฝั่งแม่น้ำจอร์แดน จงยืนนิ่งอยู่ในแม่น้ำจอร์แดน’” Gade chapit la |