เยเรมีย์ 49:30 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย30 หนีไปซะ หนีไปให้ไกลๆเลย ชาวเมืองฮาโซร์ ไปหลบซ่อนตัวซะ” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น “เพราะกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน ได้ร่างแผนการและวางแผนจะโจมตีเจ้าแล้ว Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน30 พระยาห์เวห์ตรัสว่า ชาวเมืองฮาโซร์เอ๋ย จงหนีไป จงไปให้ไกล ไปอาศัยในถ้ำลึก เพราะเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน ทรงคิดแผนการต่อสู้เจ้า และทรงตั้งเป้าหมายต่อสู้เจ้า” Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV30 พระเยโฮวาห์ตรัสว่า โอ ชาวเมืองฮาโซร์เอ๋ย หนีเถิด จงสัญจรไปไกล ไปอาศัยในที่ลึก เพราะเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้ดำริแผนงานต่อสู้เจ้า และก่อตั้งความประสงค์ไว้สู้เจ้า Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย30 “ชนชาวฮาโซร์เอ๋ย จงหนีเร็ว! ไปซ่อนตัวในถ้ำลึกเถิด” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้วางแผนต่อสู้เจ้า และคิดเล่นงานเจ้า” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194030 โอ้ชาวเมืองอาโซรทั้งหลาย, จงหนีเอาตัวของตัวไปไกล, จงอยู่ที่ลึก, พระยะโฮวาได้ตรัส, เพราะนะบูคัศเนซัรเจ้าเมืองบาบูโลนได้ปรึกษาการต่อสู้เจ้า, แลได้จดหมายความร้ายต่อสู้เจ้า. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)30 โอ บรรดาผู้อยู่อาศัยของฮาโซร์เอ๋ย จงวิ่งหนีไปให้ไกล ไปซ่อนตัวในถ้ำ” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น “เพราะเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้วางแผนโจมตีเจ้า และมียุทธวิธีที่จะบุกรุกเจ้า” Gade chapit la |
เรากำลังจะส่งสารไป และเรียกเผ่าทางเหนือทั้งหมดมา” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น “และเราจะส่งสารไปบอกกับกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน ที่เป็นผู้รับใช้ของเรา และเราจะพาพวกเขาทั้งหมดมาบุกแผ่นดินนี้ และต่อสู้กับพลเมืองของที่นี่ และต่อสู้กับชนชาติต่างๆทั้งหมดนี้ที่อยู่ล้อมรอบมัน เราจะทำลายพวกมันอย่างราบคาบ เราจะทำให้พวกมันเป็นเป้าของความสยดสยอง และให้เป็นที่หัวเราะเยาะและดุด่าว่ากล่าวตลอดไป