เยเรมีย์ 49:24 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย24 เมืองดามัสกัสนั้นอ่อนแอ เธอหันหลังวิ่งหนีไปแล้ว เธอกลัวจนตัวสั่น ความทุกข์ระทมและความเจ็บปวด ตกลงบนเธอเหมือนหญิงที่กำลังคลอดลูก Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน24 เมืองดามัสกัสก็อ่อนแรง มันหันเพื่อจะหนี และความกลัวจนตัวสั่นจับมันไว้ ความแสนระทมและความเศร้ายึดมันไว้ อย่างผู้หญิงกำลังคลอดบุตร Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV24 เมืองดามัสกัสก็อ่อนเพลียแล้ว เธอหันหนีและความกลัวจนตัวสั่นจับเธอไว้ ความแสนระทมและความเศร้ายึดเธอไว้อย่างผู้หญิงกำลังคลอดบุตร Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย24 ดามัสกัสก็หมดแรง เขาหันหนี และหวาดหวั่นจับใจ ความทุกข์ทรมานร้าวรานจู่โจมจับหัวใจ เจ็บปวดรวดร้าวดั่งผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194024 ดาเมเซ็กน้อยกำลังแล้ว, แลเหลียวตัวเพื่อจะได้หนี, ความกลัวจับเมืองเขาแล้ว. ความปวดสาหัสแลความทุกข์ทั้งหลายจับตัวแล้ว, เหมือนอย่างหญิงปวดในการคลอดลูก. Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)24 ดามัสกัสกลายเป็นพวกอ่อนแอ และหันหลังเตลิดหนี ตื่นตระหนกเป็นที่สุด เป็นทุกข์และปวดร้าวยิ่งนัก ราวกับหญิงที่เจ็บครรภ์ Gade chapit la |
เราพูดอย่างนี้ เพราะเราได้ยินเสียงเหมือนเสียงร้องของผู้หญิง ที่ดิ้นทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดจากการคลอดลูกคนแรก เราได้ยินเสียงร้องของลูกสาวศิโยนเธอไขว่คว้าหาอากาศ เธอยืดแขนออกไปขอความช่วยเหลือ เธอร้องว่า “ความหายนะเกิดกับฉันแล้วเพราะฉันเหนื่อยจนหนีฆาตกรไม่ไหวแล้ว”