เยเรมีย์ 49:22 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย22 ดูสิ พระองค์จะบินขึ้น และโฉบลงมาอย่างนกอินทรี และกางปีกเหนือโบสราห์ ในวันนั้นหัวใจของนักรบเอโดมจะเป็นเหมือนหัวใจของหญิงที่กำลังเจ็บท้องคลอดลูก Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน22 ดูเถิด ผู้หนึ่งจะเหาะขึ้นและโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกของมันออกสู้โบสราห์ และจิตใจของนักรบแห่งเอโดมในวันนั้นจะเป็นเหมือนจิตใจของหญิงปวดท้องคลอดบุตร” Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV22 ดูเถิด ผู้หนึ่งจะเหาะขึ้นและโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกของมันออกสู้โบสราห์ และจิตใจของนักรบแห่งเอโดมในวันนั้นจะเป็นเหมือนจิตใจของหญิงปวดท้องคลอดบุตร Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย22 ดูเถิด! นกอินทรีตัวหนึ่งจะบินร่อนและโฉบลงมา คลี่ปีกเหนือโบสราห์ วันนั้นจิตใจของนักรบเอโดม จะเหมือนจิตใจของผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194022 นี่แน่ะ, เขาจะขึ้นมาแลจะบินไปดุจนกอินทรี, แลจะกางปีกของเขาเหนือบัศรา, แลในวันนั้นหัวใจแห่งคนกำลังใหญ่ในเมืองอะโดมก็จะเหมือนใจผู้หญิงเมื่อกำลังปวดเบ่งคลอดลูก Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)22 ดูเถิด ผู้หนึ่งจะลุกขึ้นและบินโฉบมาอย่างนกอินทรี และกางปีกออกโจมตีโบสราห์ และใจของบรรดานักรบของเอโดมจะเป็นอย่างใจของผู้หญิงที่เจ็บครรภ์ Gade chapit la |
เราพูดอย่างนี้ เพราะเราได้ยินเสียงเหมือนเสียงร้องของผู้หญิง ที่ดิ้นทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดจากการคลอดลูกคนแรก เราได้ยินเสียงร้องของลูกสาวศิโยนเธอไขว่คว้าหาอากาศ เธอยืดแขนออกไปขอความช่วยเหลือ เธอร้องว่า “ความหายนะเกิดกับฉันแล้วเพราะฉันเหนื่อยจนหนีฆาตกรไม่ไหวแล้ว”