เศคาริยา 2:7 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19407 โอ้ซีโอนผู้อยู่ด้วยบุตรีแห่งบาบูโลน, จงหนีเอาตัวรอด. Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน7 เฮ้ เจ้าผู้ที่อยู่กับธิดาของบาบิโลน จงหนีไปยังศิโยน Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV7 โอ ศิโยนเอ๋ย เจ้าผู้ที่อยู่กับธิดาของบาบิโลน จงหนีไป Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย7 “มาเถิดศิโยนเอ๋ย จงหนีเถิด เจ้าทั้งหลายผู้เป็นเชลยอยู่ในบาบิโลน!” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย7 นี่ พวกเจ้าคนศิโยน ที่ตอนนี้อาศัยอยู่ในเมืองบาบิโลน ให้รีบหนีไปจากเมืองนั้นซะ” Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)7 ศิโยนเอ๋ย ไปเถิด จงหนีไป เจ้าเป็นผู้ที่อาศัยอยู่กับธิดาแห่งบาบิโลน” Gade chapit la |
โอธิดาแห่งท้องถิ่นซีโอน. จงปวดร้าวไปเถอะ, ปิดเนื้อปิดตัวพยายามจะคลอด, ดุจหญิงขณะจะคลอดบุตร: เพราะว่าบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปเสียนอกกรุง, และจะต้องไปพักอาศัยอยู่ตามไร่นา, และจะต้องเลยไปจนถึงกรุงบาบูโลน; แต่ที่นั่นจะมีผู้ช่วยเจ้าให้พ้นภัย; ที่นั่นแหละพระยะโฮวาจะทรงไถ่ค่าตัวเจ้าจากมือของศัตรูเจ้า.”