Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




ทิตัส 2:5 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

5 และ​ให้​เป็น​คน​มี​สติ​สัมปชิญญะ, เป็น​คนบริสุทธิ์, เป็น​คน​เอา​ใจ​ใส่​ใน​การ​บ้านเรือน, เป็น​คน​ใจ​เมตตา, และ​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​สามี​ตน, เพื่อ​จะ​ไม่​เป็น​เหตุ​ให้​คน​ใด​ว่า​หยาบ​ช้า​ต่อ​คำ​ของ​พระ​เจ้า.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

5 มีสติสัมปชัญญะ เป็นคนบริสุทธิ์ ดูแลบ้านเรือนอย่างดี มีความเมตตาและเชื่อฟังสามีของตน เพื่อว่าพระวจนะของพระเจ้าจะไม่ถูกดูหมิ่น

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

5 ให้​มีสติ​สัมปชัญญะ เป็นคนบริ​สุทธิ​์ เอาใจใส่​ในบ้านเรือน เป็นคนดี และเชื่อฟังสามีของตน เช่นนี้​จึงจะไม่​มี​ผู้​ใดลบหลู่พระวจนะของพระเจ้าได้

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

5 ให้เป็นผู้ควบคุมตนเองได้และเป็นผู้บริสุทธิ์ ให้เอาใจใส่ดูแลบ้านเรือน ให้มีเมตตาและให้ยอมเชื่อฟังสามีของตน เพื่อจะไม่มีใครว่าร้ายพระวจนะของพระเจ้าได้

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

5 ให้​มี​ความ​สุขุม​รอบคอบ​และ​บริสุทธิ์ ดูแล​บ้าน​ช่อง​เป็น​อย่าง​ดี มี​ใจ​โอบอ้อมอารี​และ​ยินยอม​สามี จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​พูดจา​ดู​หมิ่น​คำสอน​ของ​พระเจ้า​ได้

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

5 ฝึก​ให้​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ ให้​ขยัน​ใน​งาน​บ้าน มี​ใจ​กรุณา​และ​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​หมิ่นประมาท​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้

Gade chapit la Kopi




ทิตัส 2:5
22 Referans Kwoze  

ฝ่าย​ภรรยา​จง​ยอม​ฟัง​สามี​ของ​ตน​ใน​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​การ​สมควร.


กับ​ได้​เคย​มี​ชื่อเสียง​ว่า​ได้​กระทำ​การ​ดี, เช่น​ได้​บำรุง​เลี้ยง​ลูก, ได้​เอา​ใจ​ใส่​ใน​การ​รับแขก, ได้​ล้าง​เท้า​สิทธิ​ชน, ได้​สงเคราะห์​คน​ที่​ได้​รับ​ความ​ลำบาก, และ​ได้​อุสส่าห์​กระทำ​การ​ดี​ทุก​อย่าง.


พระองค์​ตรัส​แก่​หญิง​นั้น​ว่า, “เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ได้​ความ​ทุกข์​ลำบาก​มาก​ขึ้น​ใน​กาล​เมื่อ​เจ้า​มี​ครรภ์ และ​เมื่อ​คลอด​บุตร; เจ้า​จะ​ต้อง​อาศัย​พึ่ง​สามี, และ​เขา​จะ​บังคับบัญชา​เจ้า.”


ถึง​อย่างไร​ก็​ดี ท่าน​ทั้ง​หลาย​ทุก​คน​จง​ต่าง​คน​ต่าง​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​เหมือน​รัก​ตัวเอง และ​ภรรยา​นั้น​ก็​จง​ยำ​เกรง​สามี​ของ​ตน


ใน​เมือง​ยบเป​มี​หญิง​คน​หนึ่ง​เป็น​ศิษย์​ชื่อ ตะ​บีธา, ซึ่ง​แปล​ว่า โด​ระกา หญิง​คน​นี้​เคย​ประกอบการ​คุณ​และ​การ​ให้​ทาน​มา​แล้ว.


ฝ่าย​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เข้า​แอก​เป็น​ทาส​แล้ว ควร​ถือ​ว่า​นาย​ของ​ตน​เป็น​ผู้​สมควร​ได้รับ​ความ​นับ​ถือ​ทุก​อย่าง, เพื่อ​ไม่ให้​ใคร​กล่าว​คำ​หยาบ​หยาม​ต่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​และ​โอวาท


(หล่อน​เป็น​คน​จัดจ้าน​และ​หัวเห็ด; นาง​เป็น​คน​อยู่​บ้าน​ไม่​ติด;


จง​ให้​พวก​ผู้หญิง​นิ่ง​เสีย​ใน​ที่​ประชุม เพราะ​ไม่​ทรง​ยอม​ให้​เขา​พูด แต่​จง​ให้​เขา​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา​เหมือน​ที่​มี​คำ​ทรง​บัญญัติ​ไว้​แล้ว​นั้น.


แต่​ข้าพ​เจ้า​ใคร่​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เข้าใจ​ว่า, พระ​คริสต์​เป็น​ศีรษะ​ของ​ชาย​ทุก​คน, และ​ชาย​เป็น​ศีรษะ​ของ​หญิง, และ​พระ​เจ้า​เป็น​ศีรษะ​ของ​พระ​คริสต์.


ด้วย​ว่า​คน​ต่างประเทศ​พูด​หยาบ​คาย​ต่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ก็​เพราะ​ท่าน, ดัง​ที่​มี​คำ​จารึก​ไว้​แล้ว


ฝ่าย​เป​โตร​จึง​ไป​กับ​เขา. เมื่อ​ถึง​แล้ว​เขา​พา​ท่าน​ขึ้น​ไป​ใน​ห้อง​ชั้น​บน และ​บรรดา​หญิง​ม่าย​ที่​ได้​ยืน​อยู่​กับ​ท่าน​พา​กัน​ร้องไห้, และ​ได้​ชี้​ให้​ท่าน​ดู​เสื้อผ้า​ต่างๆ ซึ่ง​โด​ระกา​ได้​ทำ​ให้​เขา​เมื่อ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่.


ข้า​แต่​พระเจ้า, ศัตรู​นั้น​จะ​หยาบหยาม​ไป​ถึง​ไหน? ศัตรู​นั้น​จะ​ประมาท​ดูหมิ่น​ใน​พระ​นาม​ของ​พระองค์​เป็นนิตย์​หรือ?


แต่​ที่​ทำ​เช่นนี้​เป็น​เหตุ​ให้​ศัตรู​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​มี​ช่อง​ติเตียน​ได้, ราชบุตร​ที่​จะ​ประสูติ​นั้น​คง​สิ้นพระชนม์.


ท่าน​จึง​ถาม​อับ​รา​ฮาม​ว่า, “ซา​รา​ภรรยา​ของ​เจ้า​อยู่​ที่ไหน?” อับ​รา​ฮาม​ทูล​ว่า, “อยู่​ใน​ทับ​อาศัย.”


ฉะนั้น​อย่า​ให้​การ​ดี​ของ​ท่าน​เป็น​ที่​ให้​เขา​ติ​เตียน​ได้


เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ฝึกสอน​พวก​ผู้หญิง​สาวๆ ให้​รัก​สามี​และ​รัก​บุตร​ของ​ตน,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite