Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




นางรูธ 1:8 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

8 นาง​นา​อะ​มี​จึง​กล่าว​แก่​ลูก​สะใภ้​ทั้ง​สอง​นั้น​ว่า, ต่าง​คน​ต่าง​จึง​กลับ​ไป​ยัง​เรือน​มารดา​ของ​ตน​เถิด: ขอ​ให้​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​พระ​เมตตา​แก่​เจ้า​ทั้ง​สอง​เหมือน​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ตาย​เสีย​นั้น, และ​ต่อ​แม่​ด้วย.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

8 แต่นาโอมีกล่าวแก่บุตรสะใภ้ทั้งสองว่า “ไปเถอะ ขอให้ต่างคนต่างกลับไปบ้านแม่ของตน ขอพระยาห์เวห์ทรงสำแดงความรักมั่นคงต่อเจ้า ดังที่เจ้าได้ทำต่อผู้ตายและต่อแม่

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

8 แต่​นาโอมี​กล​่าวแก่​บุ​ตรสะใภ้ทั้งสองของนางว่า “ไปเถิด ขอให้​ต่างคนต่างกลับไปบ้านมารดาของตน ขอพระเยโฮวาห์ทรงพระเมตตาต่อเจ้าทั้งสอง ดังที่​เจ้​าได้เมตตาต่อผู้​ที่​ตายไปแล้วและต่อแม่

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

8 แล้วนาโอมีกล่าวกับลูกสะใภ้ทั้งสองว่า “ลูกทั้งสองกลับบ้านไปหาแม่ของลูกเถิดนะ ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสำแดงความเมตตาแก่เจ้าที่ได้จงรักภักดีต่อแม่และสามีผู้ล่วงลับ

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

8 ใน​ระหว่าง​ทาง​นั้น นาโอมี​เรียก​ลูกสะใภ้​ทั้งสอง​มา​และ​พูดว่า “ให้​ลูก​ทั้งสอง​ต่าง​กลับไป​อยู่​บ้านแม่​ของ​พวกลูก​เถอะ และ​ขอให้​พระยาห์เวห์​แสดง​ความรัก​ต่อลูก​ทั้งสอง เหมือนกับ​ที่​ลูกๆ​ได้​แสดง​ความรัก​ต่อ​สามี​ของลูก​ที่​ตาย​ไปแล้ว และ​ต่อแม่​ด้วย

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

8 นาโอมี​พูด​กับ​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ว่า “ไป​เถิด เจ้า​ทั้ง​สอง​จง​กลับ​ไป​บ้าน​แม่​ของ​เจ้า​เอง ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​เมตตา​ต่อ​เจ้า ดัง​ที่​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ตาย​ไป​แล้ว​และ​ต่อ​ตัว​เรา​ด้วย

Gade chapit la Kopi




นางรูธ 1:8
14 Referans Kwoze  

แล้ว​มา​โลน​และ​คิล​โยน​ทั้ง​สอง​ก็​สิ้นชีพ​เสีย​ด้วย; หญิง​นั้น​ก็​ต้อง​พลัดพราก​จาก​สามี​และ​บุตรชาย​ทั้ง​สอง​ของ​ตน


นาง​นา​อะ​มี​กล่าว​แก่​ลูก​สะใภ้​ว่า, ขอ​พระเจ้า​ทรง​อวย​พระ​พร​แก่​ผู้​นั้น, พระองค์​มิได้​ให้​ความ​เมตตา​ของ​พระองค์​ขาด​จาก​ผู้​ที่​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ​ผู้​ที่​ตาย​แล้ว. อนึ่ง, นาง​นา​อะ​มี​บอก​รูธ​ว่า, ผู้​นั้น​เป็น​พี่น้อง​อัน​ชิด​สนิท​กับ​เรา​ใน​หมู่​ญาติ​ซึ่ง​อาจ​จะ​ไถ่​เรา​ออก​ได้.


ฝ่าย​ภรรยา​จง​ยอม​ฟัง​สามี​ของ​ตน​ใน​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​การ​สมควร.


ด้วย​รู้​แล้ว​ว่า​ท่าน​ทั้ง​หลาย​คง​จะ​รับ​บำเหน็จ​จาก​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มฤดก, เพราะว่า​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ปรนนิบัติ​พระ​คริสต์​เจ้า.


ฝ่าย​ภรรยา​จง​ยอม​ฟัง​สามี​ของ​ตน, เหมือน​ยอม​ฟัง​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า.


นาง​จึง​ออก​ไป​จาก​ตำบล​ที่​นาง​อยู่​นั้น, และ​ลูก​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ก็​ไป​ด้วย; แล้ว​ก็​พา​กัน​เดินทาง​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ยูดา.


ขอ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​โปรด​แก่​เจ้า​ให้​ต่าง​คน​ต่าง​มี​ที่อยู่​ใน​เรือน​ของ​สามี. แล้ว​นาง​นา​อะ​มี​ได้​จับ​ลูก​สะใภ้​ทั้ง​สอง ๆ ก็​ร้องไห้​เสียง​ดัง.


ท่าน​จึง​ว่า, ลูก​หญิง​เอ๋ย, ขอ​ให้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ทรง​อวย​พระ​พร​แก่​เจ้า​ด้วย, คุณ​ของ​เจ้า​ครั้ง​หลัง​นี้​ยิ่ง​กว่า​ครั้ง​ก่อน, ด้วย​เจ้า​มิได้​ไป​หา​คน​หนุ่ม​ที่​ยากจน, หรือ​คน​มั่งมี.


บัดนี้​ขอ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​โปรด​แสดง​พระ​กรุณาคุณ​และ​ความ​สัตย์​ต่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย, ส่วน​เรา​จะ​สนองคุณ​นั้น​ด้วย, เหตุ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ทำ​การ​นี้.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite