Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




นางรูธ 1:14 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

14 ลูก​สะใภ้​ทั้ง​สอง​พา​กัน​ร้องไห้​อีก: ส่วน​นาง​อะ​ระ​ฟา​ก็​จุบ (ลา) แม่ผัว; แต่​รูธ​นั้น​ยัง​อยู่​กับ​แม่ผัว

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

14 แล้วต่างก็ร้องไห้เสียงดังอีก โอรปาห์ก็จูบลาแม่สามี แต่รูธยังเกาะแม่สามีอยู่

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

14 แล​้วต่างก็ส่งเสียงร้องไห้​อีก โอรปาห์​ก็​จุ​บลาแม่​สามี แต่​รู​ธยังเกาะแม่​สามี​อยู่

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

14 แล้วทั้งสามคนก็ร้องไห้ด้วยกันอีก จากนั้นโอรปาห์จึงจูบลาแม่สามีและกลับไป แต่รูธยืนกรานจะอยู่กับนาโอมี

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

14 แล้ว​ต่าง​ก็​ร้องไห้​ด้วย​เสียง​อันดัง​อีก โอรปาห์​จึง​จูบลา​แม่ผัว​และ​จากไป แต่​รูธ​ยังเกาะ​แม่ผัว​ไว้แน่น

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

14 แล้ว​บุตร​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ก็​ส่ง​เสียง​ร้องไห้​อีก โอร์ปาห์​ก็​จูบ​ลา​แม่​สามี แต่​รูธ​ยัง​เกาะ​นาง​อยู่

Gade chapit la Kopi




นางรูธ 1:14
22 Referans Kwoze  

คน​ที่​คบ​เพื่อน​มาก​ย่อม​ทำ​ให้​ตัว​เสียคน; แต่​มิตรสหาย​ที่​สนิท​ยิ่ง​กว่า​พี่น้อง​ก็​มี


ขณะนั้น​พระ​เยซู​จึง​ตรัส​แก่​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า. “ถ้า​ผู้ใด​จะ​ใคร่​ตาม​เรา​มา. ให้​ผู้​นั้น​เอา​ชะ​นะ​ตัวเอง​และ​รับ​กางเขน​ของ​ตน​แบก​ตาม​เรา​มา.


ผู้ใด​ที่​รัก​บิดา​มารดา​หรือ​รัก​บุตรชาย​หญิง​ยิ่ง​กว่า​รัก​เรา, ผู้​นั้น​ก็​ไม่​สม​กับ​เรา.


แต่​เรา​ทั้ง​หลาย​ไม่​อยู่​ฝ่าย​คน​เหล่านั้น​ที่​กลับ​ถอย​หลัง​ถึง​ความ​พินาศ, แต่​อยู่​ฝ่าย​คน​เหล่า​นั้น​ที่​เชื่อ จน​ให้​วิญญาณ​จิตต์​ถึง​ที่​รอด


เมื่อ​คน​หนุ่ม​ได้​ยิน​ถ้อยคำ​นั้น​ก็​ออกไป​เป็น​ทุกข์​นัก. เพราะ​เขา​มี​ทรัพย์​สิ่งของ​เป็น​อัน​มาก


ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ใน​วัน​เหล่านั้น​จะ​เป็น​ไป, คือ​ว่า​สิบ​คน​แต่​บรรดา​ภาษา​ประเทศ​เมือง​ทั้งปวง, จะ​ยึด​ชาย​เสื้อ​แห่ง​คน​ชาติ​ยู​ดาย​ว่า, เรา​จะ​ไป​ด้วย​ท่าน, เพราะ​เรา​ได้ยิน​ว่า​พระเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน​แล้ว


ด้วย​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​เมตตา​สงสาร​ยา​โคบ, และ​ยัง​จะ​ทรง​เลือกสรร​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​อีก, และ​ให้​เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​เขา​เอง: และ​คน​ต่างชาติ​จะ​มา​รวม​อยู่​กับ​เขา, และ​จะ​สัมพันธ์​กับ​วงศ์​วาน​ของ​ยา​โคบ;


มิตรสหาย​ย่อม​รัก​กัน​อยู่​ทุกเวลา, และ​พี่ชาย​น้อง​ชาย​ก็​เกิด​มา​สำหรับ​ช่วย​กัน​ใน​เวลา​ทุกข์ยาก.


อะลี​ซา​ก็ได้​ละ​โค​นั้น, และ​วิ่ง​ตาม​เอลี​ยา​ไป, กล่าว​ว่า, ขอ​ให้ ข้าพ​เจ้า​ไป​จุบ​บิดา​มารดา​แล้ว​จะ​ตาม​ท่าน​ไป. เอลียา​จึง​กล่าว​แก่​อะลี​ซา​ว่า, จง​กลับ​ไป​อีก​เถิด: ด้วยว่า​เรา​ได้​ทำ​อะไร​แก่​ท่าน​เล่า?


จง​เกรงกลัว​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า; จง​ปฏิบัติ​และ​นับถือ​พระองค์; จง​สาบาน​ด้วย​นาม​ของ​พระองค์


เพราะว่า​เด​มา​ทิ้ง​ข้าพ​เจ้า​เสีย​แล้ว, ด้วย​เขา​รัก​โลก​ปัจจุบัน​นี้, เขา​จึง​ไป​เมือง​เธ​ซะโล​นิ​เก​แล้ว และ​เกร็ศ​เก​ได้​ไป​ยัง​มณฑล​ฆะ​ลา​เตีย, และ​ติ​โต​ได้​ไป​ยัง​เมือง​ดัล​มา​เตีย.


แต่​มี​ลาง​คน​ติดตาม​เปาโล​ไป​และ​ได้​เชื่อถือ ใน​คน​เหล่านั้น​มีดิ​โอ​นุ​เซียว​ผู้​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​กรรมการ​ของ​ศาลา​กลาง​บน​เขา​อา​เรียว กับ​หญิง​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ดะ​มา​รี​และ​คน​อื่นๆ ด้วย


ต่อ​รุ่งเช้า​ลา​บาน​ตื่น​ขึ้น​กอด​จุบ​บุตร​หลาน​ชาย​หญิง​ของ​ตน​ให้​พร, แล้ว​ลา​บาน​ก็​กลับ​ไป​บ้าน


ทำ​ไม​เจ้า​ไม่​ยอม​ให้​เรา​จุบ​บุตรชาย​หญิง​ของ​เรา​เล่า? เจ้า​ทำ​ดังนี้​เป็น​การ​ละเมิด​มาก.


แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ที่​ได้​ผูกพัน​นับถือ​พระ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ก็​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ทุกคน​จนถึง​ทุกวันนี้.


เจ้า​จะ​คอย​จน​เขา​เจริญ​ใหญ่​หรือ? เจ้า​จะ​คอย​อยู่​ด้วย​ไม่​มี​ผัว​หรือ? ลูก​เอ๋ย, อย่า​เลย. แม่​มี​ความ​ทุกข์​มาก​เพราะ​เห็นแก่​เจ้า, เพราะว่า​พระ​หัตถ์​แห่ง​พระเจ้า​ทรง​เหยียด​ออก​ขัด​แม่​ไว้.


นาง​นา​อะ​มี​จึง​ว่า, ดู​เถิด, พี่สาว​ก็​กลับ​ไป​หา​ญาติพี่น้อง, และ​พระ​ของ​เขา​แล้ว: จง​ตาม​พี่สาว​ไป​เถิด.


บรรดา​ประชาชน​ได้​ข้าม​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ตาม​เสด็จ​ไป. กษัตริย์​ได้​ทรง​อวยพร​ให้​บา​ระ​ซี​ลัย. แล้ว​เขา​จึง​ถวายบังคม​ลา​ไป​อยู่​บ้าน​ของ​ตน.


นาง​จึง​ออก​ไป​จาก​ตำบล​ที่​นาง​อยู่​นั้น, และ​ลูก​สะใภ้​ทั้ง​สอง​ก็​ไป​ด้วย; แล้ว​ก็​พา​กัน​เดินทาง​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ยูดา.


โบ​อัศ​ตอบ​แก่​นาง​ว่า, บรรดา​สิ่ง​ซึ่ง​เจ้า​ได้​กระทำ​แก่​แม่ผัว​ตั้งแต่​สามี​เจ้า​ตาย​แล้ว: คือ​เจ้า​ได้​ละทิ้ง​บิดา​มารดา, บ้านเกิดเมืองนอน, มา​ถึง​บ้านเมือง​ที่​เจ้า​หา​ได้​รู้จัก​แต่ก่อน​ไม่, ก็​เป็น​ที่​ปรากฏ​แก่​เรา​ทั้งสิ้น​แล้ว.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite