Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




เพลงสดุดี 82:3 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

3 จง​พิพากษา​ความ​ของ​ผู้​มี​กำลัง​น้อย​ของ​ลูกกำพร้า; คน​มี​ทุกข์ยาก​และ​คนจน​ตาม​ยุตติ​ธรรม.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

3 “จงให้ความยุติธรรมแก่คนอ่อนแอและเด็กกำพร้า จงปกป้องสิทธิของผู้ทุกข์ยากและผู้ขัดสน

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

3 จงให้ความยุ​ติ​ธรรมแก่คนยากจนและกำพร้าพ่อ จงดำรงสิทธิของผู้​ที่​ทุกข์​ยากและคนขัดสน

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

3 จงให้ความยุติธรรมแก่ผู้อ่อนแอและลูกกำพร้าพ่อ จงผดุงสิทธิของผู้ตกทุกข์ได้ยากและผู้ถูกกดขี่ข่มเหง

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

3 “ให้​ตัดสิน​คดี​ของ​คนยากจน และ​เด็ก​กำพร้า​อย่าง​ยุติธรรมด้วย แก้ต่าง​ให้กับ​คนยากจน​และ​คนขัดสนด้วย

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

3 จง​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก​และ​ผู้​ที่​กำพร้า รักษา​สิทธิ​ของ​ผู้​ขัดสน​และ​คน​เป็น​ทุกข์

Gade chapit la Kopi




เพลงสดุดี 82:3
16 Referans Kwoze  

ประสงค์​จะ​ทรง​พิพากษา​แก้แค้น​แทน​ลูกกำพร้า​กับ​ผู้​ถูก​ข่มเหง, เพื่อ​เขา​จะ​ไม่​ต้อง​กลัว​มนุษย์​ที่​เกิด​แก่​ดิน​อีก​ต่อไป


ธรรม​อย่า​งบริสุทธิ์​และ​อย่าง​ที่​ปราศ​จาก​มลทิน​ฉะเพาะ​พระ​พักตร​พระ​เจ้า​พระ​บิดา​ของ​เรา​นั้น มี​ดังนี้​คือ การ​เยี่ยม​ลูก​กำพร้า​และ​หญิง​ม่าย​ที่​มี​ความ​ทุกข์​ร้อน, และ​การ​รักษา​ตัว​ของ​ตน​ให้​พ้น​จาก​ราคี​แห่ง​โลก


ท่าน​ได้​ตัดสิน​ความ​ของ​คน​ยากเข็ญ​ใจ, ขณะนั้น​จึง​ได้​เถิด​ความ​สุข​แก่​ท่าน. นี่​มิใช่​ความ​ที่​รู้จัก​เรา​หรือ, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส.


พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​ประพฤติ​เป็น​ความ​สัตย์​แล​ชอบธรรม, แล​ช่วย​ผู้​ที่​ต้อง​เสีย​เปล่า​ให้​ออก​จาก​มือ​ของ​ผู้​ข่มขี่, แล​อย่า​ทำ​การ​ผิด, อย่า​ทำร้าย​แก่​ผู้​ต่าง​ประเทศ, แก่​คน​กำพร้า, แล​แก่​หญิง​ม่าย, แล​อย่า​ให้​เลือด​คน​อัน​ไม่​มี​ผิด​ไหล​ออก​ใน​ที่​ตำบล​นี้.


เขา​อ้วน​พี​ขึ้น, ตัว​ของ​เขา​สดใส, เออ​เขา​ทำ​เกิน​ความผิด​ของ​คน​ชั่ว. เขา​ไม่​ได้​ตัดสิน​ความ, คือ​ความ​ของ​พวก​กำพร้า, ถึงกระนั้น​เขา​เจริญ​อยู่, แล​ความ​สมควร​ของ​คน​ยาก​เขา​ไม่​ได้​พิพากษา.


เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ลำเอียง​พิพากษา​ความ​ของ​คน​ต่างชาติ, หรือ​ลูกกำพร้า, และ​รับ​เอา​เครื่องนุ่งห่ม​ของ​หญิง​หม้าย​เป็น​ของ​ประกัน;


ผู้​ครอง​เมือง​ของ​เจ้า​แต่​หา​ครองตัว​ของ​เขา​เอง​ได้​ไม่, และ​กลับ​ไป​เป็นมิตร​ของ​พวก​โจร: ต่าง​ก็​ชอบ​กิน​สินบน, และ​เสาะหา​สินจ้าง​เขา​ไม่​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม​แก่​ลูกกำพร้า​และ​ไม่​นำพา​ต่อ​คดี​ของ​หญิง​ม่าย


จง​ฝึกหัด​กระทำ​การ​ดี; จง​แสวงหา​ที่​จะ​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม, จง​ขัดขวาง​การ​กระทำ​ของ​ผู้​ข่มเหง, จง​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม​แก่​ลูกกำพร้า, จง​เป็นปากเสียง​ให้แก่​หญิง​ม่าย.”


พระองค์​ทรง​รับ​ฟ้อง​ของ​ลูกกำพร้า​และ​หญิง​หม้าย. และ​ทรง​เมตตา​คน​แขกเมือง, โดย​ได้​ประทาน​อาหาร​และ​เครื่องนุ่งห่ม​ให้​เขา


อย่า​ลำเอียง​เข้าข้าง​คน​จน​ใน​คดี​ใดๆ ดุจ​กัน.”


“อย่า​เปลี่ยน​ข้อ​พิพากษา​ให้​ผิด​ไป​จาก​ความ​ยุตติ​ธรรม​เนื่องด้วย​เป็น​คดี​ของ​คนจน.


เพราะ​ข้าฯ ได้​ช่วย​คน​อนาถา​ที่​คร่ำ​ครวญ, และ​ได้​ช่วย​ลูกกำพร้า​ไร้​ผู้ช่วย​เหลือ.


ถ้า​ข้าฯ ได้​ยก​มือขึ้น​ประทุษร้าย​ลูกกำพร้า​เพราะ​เห็น​ว่า​ศาล​ประตูเมือง​จะ​สนับสนุน​ข้าฯ,-


เปิดปาก​ตัดสิน​ตาม​ความ​ชอบธรรม, และ​จง​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม​แก่​คน​ยากจน​และ​เข็ญใจ


โอ้​ตระกูล​ของ​ดา​วิด​เอ๋ย, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, จง​พิพากษา​ด้วย​ความ​สัตย์​ใน​เวลา​เช้า, แล​จง​ช่วย​ผู้​ต้อง​เสีย​เปล่า​ให้​ออก​จาก​มือ​คน​ที่​ข่มเหง, เกลือก​ว่าความ​พิ​โร​ธ​อัน​ใหญ่​ของ​เรา​จะ​ออก​ไป​ดุจ​ไฟ​แล​เผา​เอา​กว่า​จะ​ไม่​มี​ผู้ใดๆ อาจ​ดับ​ได้, เพราะ​ความ​ร้าย​แห่ง​การ​ร้าย​ของ​พวก​เจ้า.


พระ​ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, จง​พิจารณา​แล​พิพากษา​ไป​ตาม​ความจริง, แล​จง​ประพฤติ​การ​ประกอบ​ด้วย​คุณ​แล​ความ​เมตตา​ต่อ​กัน​แล​กัน,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite