Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




อาฤธโม 23:7 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

7 แล​บี​ละ​อาม​ก็​กล่าว​คำ​ปริศนา​ดังนี้​ว่า, “บา​ลาค​เจ้า​เมือง​โม​อาบ​ได้​พา​เรา​มา​จาก​เมือง​อาราม​ออก​จาก​แถว​ภูเขา​ข้าง​ตะวันออก, ว่า​ท่าน​จง​มา​เถิด, ท่าน​จง​แช่ง​พวก​ยา​โคบ. จง​มา​ท้า​ทาย​พวก​ยิศรา​เอล​ให้​เรา.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

7 บาลาอัมกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “บาลาคพาข้าพเจ้ามาจากอารัม กษัตริย์ของโมอับพาข้าพเจ้าจากภูเขาทางตะวันออก มาเถิด มาแช่งสาปยาโคบเพื่อเรา มาเถิด มาประณามอิสราเอล

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

7 บาลาอัมได้​กล​่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “บาลาคได้พาข้าพเจ้ามาจากอารัม ท่านกษั​ตริ​ย์ของโมอับได้พาข้าพเจ้ามาจากภูเขาทางตะวันออก กล่าวว่า ‘มาเถิด มาแช่งยาโคบเพื่อข้าพเจ้า มาเถิด มาประณามอิสราเอล’

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

7 บาลาอัมจึงกล่าวคำพยากรณ์ว่า “บาลาคนำข้าพเจ้ามาจากอารัม กษัตริย์แห่งโมอับพาข้าพเจ้ามาจากภูเขาทางตะวันออก เขากล่าวว่า ‘มาเถิด มาแช่งยาโคบให้เรา จงมาประณามอิสราเอล’

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

7 บาลาอัม​จึง​พูด​กลอนนี้​ออก​มา​ว่า “บาลาค​นำ​ตัว​ข้าพเจ้า​มา​จาก​อารัม กษัตริย์​ของ​โมอับ​นำ​ข้าพเจ้า​มา​ที่นี่​จาก​ภูเขา​ทาง​ตะวันออก บาลาค​พูด​ว่า ‘มา​เถิด มา​สาปแช่ง​ยาโคบ​ให้​เรา มา​เถิด มา​พูด​ต่อต้าน​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล’

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

7 แล้ว​บาลาอัม​ก็​กล่าว​คำ​พยากรณ์​ว่า “บาลาค​ได้​เรียก​ข้าพเจ้า​ให้​มา​จาก​อารัม กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​นำ​ข้าพเจ้า​มา​จาก​เทือก​เขา​ทาง​ตะวัน​ออก ท่าน​กล่าว​ว่า ‘มา​เถิด มา​สาป​แช่ง​ยาโคบ​ให้​เรา และ​มา​เถิด มา​ประณาม​อิสราเอล’

Gade chapit la Kopi




อาฤธโม 23:7
31 Referans Kwoze  

ด้วย​เมื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต เขา​ทั้ง​หลาย​ก็ได้​มา​ต้อนรับ​เจ้า​ด้วย​อาหาร​และ​น้ำ​ใน​ทาง​ที่มา​นั้น, และ​เพราะ​เขา​ได้​จ้าง​บี​ละ​อา​ม​บุตร​บะ​โอ​ระ​ที่​ตำบล พะโธระ​แขวง​เมือง​เม​โซ​ปะ​ตา​เมีย, ให้​มา​แช่ง​สาป​เจ้า​ทั้ง​หลาย.


เขา​ก็​กล่าว​คำ​ปริศนา​ดังนี้​ว่า, “บี​ละ​อาม​บุตรบะ​โอ​ระ​ได้​กล่าว​แล​บุรุษ​คน​หนึ่ง​ที่​ลืม​ตา​อยู่​ได้​ว่า.


บี​ละ​อาม​ก็​กล่าว​คำ​ปริศนา​ว่า, “ท่าน​บา​ลาค​จง​ลุก​ขึ้น​ฟัง​เถิด, ท่าน​ผู้​บุตร​ซี​โฟร​จง​สดับ​คำ​ของ​ข้าพ​เจ้า.


ใน​คราว​นั้น​เขา​จะ​หา​คำ​เปรียบ​มา​เยาะเย้ย​เจ้า​ขณะที่​เจ้า​ร้อง​โหยหวน​ครวญคราง​ว่า, “เขา​มา​เปลี่ยน​กรรมสิทธิ์​ใน​ทรัพย์สิน​อัน​เป็น​ส่วน​ของ​พวกเรา​หมด, เรา​ฉิบหาย​ป่นปี้​เสียแล้ว. ดูเถอะ, เขา​มา​แย่ง​เอา​ของๆ เรา​ไป​เสีย​ได้! มิหนำซ้ำ​แบ่ง​ไร่นา​ของ​เรา​ไป​แจก​ให้​กับ​คน​ทรยศ​พระเจ้า.”


เรา​จะ​อ้า​ปาก​ออก​กล่าว​เป็น​คำอุปมา; เรา​จะ​กล่าว​คำ​ปริศนา​โบราณ,


แล้ว​โยบ​ได้​ยก​คำ​เปรียบเทียบ​มา​กล่าว​อีก​ว่า,


แล​บี​ละ​อาม​กล่าว​คำ​ดังนี้​ว่า​น่า​สังเวช, เมื่อ​พระ​เจ้า​กระทำ​ดังนี้​ใคร​จะ​อยู่.


แล​บี​ละ​อาม​ก็​กล่าว​คำ​ปริศนา​ของ​เขา​ดังนี้​ว่า, บี​ละ​อาม​บุตรชายบะ​โอ​ระ​ได้​บอก, แล​บุรุษ​คน​หนึ่ง​ที่​ลืม​ตา​อยู่​ได้​ว่า,


เขา​จึง​ใช้​บาง​คน​ใน​พวกฟา​ริ​ซาย​และ​พวก​เฮ​โรด​ไป​หา​พระ​องค์, เพื่อ​จะ​คอย​จับ​ความผิด​ใน​ถ้อยคำ​ของ​พระ​องค์.


พระ​องค์​ยัง​ตรัส​คำ​อุปมา​ให้​เขา​ฟัง​อีก​ข้อ​หนึ่ง​ว่า, “แผ่น​ดิน​สวรรค์​เปรียบ​เหมือน​เชื่อ​ซึ่ง​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​เอา​เจือ​ลง​ใน​แป้ง​สาม​ทะนาน​จน​แป้ง​นั้น​ฟู​ขึ้น​ทั้งหมด.”


นกกระจอก​โผ​ผิน​บิน​ไป, และ​นก​แอ่นลม​บิน​ร่อน​ไป​ฉันใด, คำสาป​แช่ง​คงจะ​ผ่านพ้น​ไป​จาก​ผู้​ไม่​มี​ผิด​ฉันนั้น.


ฝ่าย​โยบ​ก็​ยก​คำ​เปรียบเทียบ​มา​กล่าว​อีก​ว่า,


รอง​คน​นั้น​มา​คือ​เอ​ละ​อา​ซา​ร​บุตร​โดโด​บุตร​อะ​โฮ​ฮี, เป็น​ผู้​หนึ่ง​ใน​พวก​กล้าหาญ​สาม​นาย​ที่อยู่​กับ​ดา​วิด, ขณะ​เขา​ท้าทาย​กองทัพ​ฟะลิศ​ตีม, ซึ่ง​มา​ประชุม​กัน​ทำ​ศึก​ที่​นั้น, แต่​กอง​ยิศ​รา​เอล​ขึ้น​ไป​เสียแล้ว.


เพื่อ​คำ​ของ​ศาสดา​พยากรณ์​ซึ่ง​ว่า, เรา​จะ​ออก​ปาก​พูด​เป็น​คำ​อุปมา​เรา​จะ​กล่าว​ข้อความ​ซึ่ง​ปิด​ซ่อน​ไว้​ตั้งแต่​เดิม​สร้าง​โลก จะ​ได้​สำเร็จ.


คน​ทั้ง​หลาย​เหล่านี้​จะ​กล่าว​คำอุปมา​ต่อ​เขา​แล​คำ​เย้ยหยัน​ดูหมิ่น​ต่อ​เขา​ว่า, วิบัติ​แก่​คน​ที่​สร้างสม​สิ่งของ​ไว้​ซึ่ง​มิได้​เป็น​ของ​ตัว, จะ​นาน​ไป​สัก​เพียงใด​เล่า, แล​วิบัติ​แก่​คน​ที่​บรรทุก​ของ​จำนำ​ไว้​ใน​ตัว​เป็น​อัน​มาก.


ข้าพ​เจ้า​กล่าว​ว่า, โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า, เขา​ทั้ง​หลาย​มัก​พูด​ถึง​ข้าพ​เจ้า​ว่า, เขา​มิได้​พูด​เป็น​คำ​สุภาษิต​หรือ


บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, จง​พูด​เป็น​คำ​ปริศนา​และ​กล่าว​เป็น​คำ​สุภาษิต​แก่​เรือน​ยิศ​รา​เอล.


เมื่อ​ท้าทาย​พวก​ยิศ​รา​เอล, โย​นา​ธาน​บุตร​ซา​มา​พี่ชาย​ดา​วิด​ก็​ฆ่าฟัน​เสีย.


ดา​วิด​จึง​ตอบ​ฟะลิศ​ตีม​ว่า, เจ้าเข้า​มา​หา​เรา​ด้วยดาพและ​หอก​ยาว​หอก​สั้น แต่​ฝ่าย​เรา​มา​หา​เจ้า​ด้วย​นาม​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ของ​พล​โยธา​พระเจ้า​แห่ง​กองทัพ​ยิศ​รา​เอล, ซึ่ง​เจ้า​ได้​ท้าทาย​นั้น,


ข้าพ​เจ้า​ได้​ตี​ทั้ง​สิงห์โต​ทั้ง​หมี​ให้​ตาย, และ​ชาว​ฟะลิศ​ตีม​ที่​ไม่​ได้​รับศีล​สุ​นัด​คน​นี้​คงจะ​เป็น​เหมือน​สัตว์​เหล่านั้น​ตัว​หนึ่ง, ด้วย​เขา​ได้​ท้าทาย​กองทัพ​ของ​พระเจ้า​ผู้​ทรง​พระชนม์​อยู่.


ชาว​ฟะลิศ​ตีม​คน​นั้น​จึง​พูด​ว่า, วันนี้​เรา​ท้าทาย​กองทัพ​ยิศ​รา​เอล, ให้​เลือก​ผู้​รับอาสา​ออก​มา​สู้รบ​กัน.


บี​ละ​อาม​ก็​แลดู​พวก​เคนี​กล่าว​ว่า​ที่​อาศัย​ของ​เขา​เข้มแข็ง​อยู่, เขา​ได้​ทำ​รัง​อยู่​ใน​ภูเขา​หิน.


เพราะ​เรา​จะ​ตั้ง​แต่ง​ท่าน​ขึ้น​ให้​มี​ยศ​มาก, แล​ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร​เรา​จะ​กระทำ​ตาม, เหตุ​ฉะนี้​ขอ​ท่าน​จง​มา​แช่ง​คน​เหล่านี้​เถิด.


นี่​แหละ​มี​คน​มา​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​เต็ม​ไป​ทั่ว​พื้น​แผ่น​ดิน, ขอ​เชิญ​ท่าน​มา​แช่ง​เขา, เพื่อ​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​มี​กำลัง​ชัย​ชะ​นะ​แก่​เขา, แล​ขับ​ไล่​เขา​ออก​เสีย.


ยา​โคบ​ได้​เชื่อฟัง​คำ​บิดา​มารดา​จึง​ไป​ยัง​เมือง​พา​ดัน​อา​รำ.


จง​ลุก​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​พา​ดัน​อา​รำ​ยัง​บ้าน​บะธูเอล​ผู้​เป็น​ตา​ของ​เจ้า, รับ​บุตรสาว​ของ​ลา​บาน​พี่ชาย​มารดา​ของ​เจ้า​เป็น​ภรรยา.


บุตร​ของ​เซ​ม​นั้น​ชื่อ​เอ​ลาม, อา​ซูร, อา​ระ​ฟัก​ซัด, ลูด, และ​อะ​ราม.


แล​บี​ละ​อาม​ก็​กลับไป​ถึง​บา​ลาค, แล​บา​ลาค​กับ​พวก​ผู้​เฒ่า​ผู้​แก่​ของ​โม​อาบ​ยัง​ยืน​อยู่​ริม​เครื่อง​เผา​บูชา.


ข้าพ​เจ้า​จะ​ไป​กลัว​วัน​คืน​อัน​ร้ายกาจ​นั้น​ทำไม, คือ​เมื่อ​ความ​อสัตย์​อธรรม​ติด​ซ่น​เท้า​ตาม​ล้อมรอบ​ข้าพ​เจ้า.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite