Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




อาฤธโม 20:14 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

14 แล​โม​เซ​ได้​ใช้​คน​จาก​ที่​ตำบล​คา​เดศ​นั้น​ไป​ถึง​เจ้า​เมืองอะ​โดม, ให้​ว่ายิศรา​เอล​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ว่า​ดังนี้, ท่าน​ก็​ทราบ​ซึ่ง​บรรดา​ความ​ทุกข์​ลำบาก​ที่​บังเกิด​แก่​เรา.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

14 โมเสสส่งผู้สื่อสารจากคาเดชไปยังกษัตริย์ของเอโดมทูลว่า “พี่น้องของฝ่าพระบาทคือคนอิสราเอลกล่าวดังนี้ว่า ‘ฝ่าพระบาททรงทราบถึงความทุกข์ยากทั้งหลายที่เกิดขึ้นกับเราแล้ว

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

14 โมเสสได้ส่งผู้สื่อสารจากคาเดชไปถึงกษั​ตริ​ย์​แห่​งเอโดมว่า “​พี่​น้องซึ่งเป็นคนอิสราเอลกล่าวดังนี้​ว่า ท่านก็ทราบถึงบรรดาความทุกข์ยากที่​เก​ิดขึ้นแก่เราแล้ว

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

14 โมเสสส่งผู้สื่อสารจากคาเดชไปยังกษัตริย์เอโดมว่า “ชาวอิสราเอลพี่น้องของท่านกล่าวเช่นนี้ว่า ท่านคงทราบเรื่องราวความทุกข์ยากลำบากของเราทั้งหมดแล้ว

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

14 ตอน​ที่​โมเสส​อยู่​ที่​เคเดช เขา​ได้​ส่ง​คนถือสาร​ไป​ถึง​กษัตริย์​ของ​เอโดม​มี​ใจความ​ว่า “น้อง​ชาย​ของ​ท่าน ชาว​อิสราเอล พูด​กับ​ท่าน​ว่า ท่าน​ก็​รู้​เกี่ยวกับ​ความ​ยาก​ลำบาก​ต่างๆ​ที่​เรา​ได้​พบ​มา​แล้ว​ว่า

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

14 โมเสส​ได้​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​จาก​คาเดช​ไป​ยัง​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม โดย​กล่าว​ว่า “อิสราเอล​ซึ่ง​เป็น​พี่น้อง​ของ​ท่าน​กล่าว​ดังนี้ ท่าน​ทราบ​ถึง​ความ​ยาก​ลำบาก​ทุก​ประการ​ที่​พวก​เรา​ได้​ประสบ​มา

Gade chapit la Kopi




อาฤธโม 20:14
20 Referans Kwoze  

เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ได้​เกลียดชัง​พวก​อะ​โดม; เพราะ​เขา​เป็น​พี่น้อง​กับ​เจ้า: อย่า​ได้​เกลียดชัง​ชาว​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต: เพราะ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​เป็น​แขก​บ้าน​อยู่​ใน​เมือง​เขา.


พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, “เรา​ได้​รัก​เจ้า​ทั้ง​หลาย.” และ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ว่า, “พระองค์​ได้​รัก​เรา​ใน​เรื่อง​อะไร?” พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, “ก็​เอ​ซาว​เป็น​พี่​ของ​ยา​โค​บ​มิใช่​หรือ?


เขา​ตอบ​ว่า, ข้าพ​เจ้า​มา​แต่​เมือง​ไกล​นั้น​ด้วย​เห็นแก่​พระ​นาม​แห่ง​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ท่าน: เพราะ​ข้าพ​เจ้า​ได้ยิน​กิตติศัพท์​แห่ง​พระองค์. และ​สรรพ​สิ่ง​ซึ่ง​พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​มา​แล้ว​ใน​เมือง​อาย​ฆุบ​โต​นั้น,


โม​เซ​ได้​แจ้ง​เหตุการณ์​แก่​พ่อตา​ทุก​ประการ, ซึ่ง​พระ​ยะโฮ​วา​ได้​ทรง​กระทำ​แก่​กษัตริย์​ฟา​โร​และ​แก่​ชน​ชาติ​อาย​ฆุบ​โต​เพราะ​ทรง​เห็น​แก่​ชาติ​ยิศ​รา​เอล​นั้น, ทำ​การ​ทุกข์ยาก​ลำบาก​ทั้งปวง​ซึ่ง​มี​แก่​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​ใน​ระหว่าง​ทาง, แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​ภัย.


พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​นาง​ว่า, “ใน​ครรภ์​ของ​เจ้า​มี​อยู่​สอง​ชาติ; จะ​มี​สอง​ชาติ​คลอด​ออก​จาก​ท้อง​ของ​เจ้า; ฝ่าย​ชาติ​หนึ่ง​จะ​มี​กำลัง​มาก​กว่า​อีก​ชาติ​หนึ่ง; พี่​จะ​ปรนนิบัติ​น้อง.”


แล​คน​เหล่านั้น​กลับ​มาถึง​โม​เซ​แล​อา​โรน, ถึง​บรรดา​พวก​ยิศรา​เอล​ที่​ป่าฟา​ราน​ที่​คา​เดศ​เอา​ความ​มา​เล่า​ให้​พวก​ยิศรา​เอล​ทั้ง​หลาย​ฟัง, แล​ให้​เขา​ดู​ผลไม้​ที่​แผ่น​ดิน​นั้น.


ว่า​ปู่ย่า​ตา​ยาย​ของ​เรา ลง​ไป​ถึง​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​และ​เรา​อยู่​ที่​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​นั้น​ช้า​นาน, แล​ชาว​อาย​ฆุบ​โต​ได้​ข่ม​เหง​บิดา​ใหญ่​ของ​เรา.


แล​พวก​ยิศรา​เอลทุก​จำพวก​นั้น ก็​ได้​ยก​เดิน​ไป​จาก​ตำบล​คา​เดศ​มาถึง​ภูเขา​ฮา​ระ.


กล่าว​แก่​เขา​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ทราบ​แล้ว​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ยก​แผ่น​ดิน​ให้แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย, ความ​สะดุ้ง​กลัว​ท่าน​ได้​ตก​บน​พวก​ข้าพ​เจ้า, แล้ว​และ​บรรดา​ชาว​เมือง​ก็​เมื่อยล้า​อิดโรย​ไป​ต่อหน้า​ท่าน


ด้วย​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​บันดาล​ให้​น้ำทะเล​แดง​แห้ง​ไป​ข้างหน้า​ท่าน, เมื่อ​ท่าน​ได้​ออก​มา​จาก​เมือง​อาย​ฆุบ​โต​นั้น; และ​ซึ่ง​ท่าน​ได้​กระทำ​แก่​กษัตริย์​อะ​โมรี​ทั้ง​สอง​องค์, ซึ่ง​อยู่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ฟาก​ข้าง​โน้น, คือ​ซี​โฮน​และ​โอ​ฆ, ซึ่ง​พวก​ท่าน​ได้​ทำลาย​เสีย​สิ้น.


กับ​บรรดา​การ​พระองค์​ทรง​กระทำ​แก่​กษัตริย์​อะ​โมรี​ทั้ง​สอง​องค์​ซึ่ง​อยู่​ข้าง​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ฟาก​ข้าง​โน้น, คือ​ซี​โฮน​กษัตริย์​เฮ็ศ​โบน, และ​โอ​ฆ​กษัตริย์​บา​ซาน​ซึ่ง​อยู่​ที่​อัศธะ​โร​ธ.


พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เพราะ​การ​ผิด​แห่ง​เมือง​อะ​โดม​สาม​ครั้ง, แล​สี่​ครั้ง​เรา​จะ​ไม่​กลับ​ซึ่ง​อาชญา​โทษ​แห่ง​เมือง​นั้น, ด้วย​เขา​ขับไล่​น้อง​ของ​ตัว​ด้วย​กะ​บี่, แล​ข่ม​ดับ​ความ​เมตตา​ของ​ตัว​เสีย, แล​ความ​โกรธ​ของ​เขา​ก็​ฉีก​เอา​เป็นนิตย์, แล​ยัง​โทษ​ให้​มี​เป็นนิตย์.


คน​ที่​คลอด​มา​ก่อน​ผิว​เนื้อ​แดง, มี​ขน​ดุจ​เสื้อผ้า​ขนสัตว์​ทั้ง​ตัว; เขา​เรียก​ชื่อ​ว่า​เอ​ซาว.


ส่วน​คน​ที่​คลอด​มา​ทีหลัง​มือ​ก็​จับ​ซ่น​เท้า​ของ​เอ​ซาว​ไว้; เขา​เรียก​ชื่อ​ว่า​ยา​โคบ. เมื่อ​นาง​ริ​บะ​คา​คลอด​บุตร​แฝด​นั้น​อายุ​ยิศ​ฮาค​ได้​หก​สิบ​ปี


ยา​โคบ​จึง​ถาม​บุรุษ​นั้น​ว่า, “ขอ​ท่าน​ได้​บอก​ข้าพ​เจ้า​ว่า ท่าน​ชื่อ​อะไร.” บุรุษ​นั้น​จึง​ตอบ​ว่า, “เหตุ​ไฉน​เจ้า​จึง​ถาม​ชื่อ​ของ​เรา?” แล้ว​บุรุษ​นั้น​ก็​อวยพร​แก่​ยา​โคบ​ที่นั่น.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite