Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




เยเรมีย์ 35:7 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

7 พวก​เจ้า​ก็ดี, พวก​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ก็ดี, ต่อไป​เป็นนิตย์​แล​อย่า​ให้​พวก​เจ้า​สร้าง​เรือน​ก็ดี, หว่าน​พืช​ก็ดี, หรือ​ปลูก​สวน​ต้น​องุ่น, หรือ​เป็น​เจ้าของ​สวน​องุ่น​เลย, แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​อาศัย​อยู่​ใน​พลับพลา​จน​ตลอด​ปี​เดือน​ของ​พวก​เจ้า, เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​มี​อายุ​ยืน​นาน​ใน​ประเทศ​ที่​พวก​เจ้า​ได้​อยู่​เป็น​คน​ต่าง​ประเทศ​นั้น.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

7 อย่าสร้างบ้าน อย่าหว่านพืช อย่าปลูกหรือมีสวนองุ่น แต่จงอาศัยอยู่ในเต็นท์ตลอดชีวิตของเจ้า เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนนานในแผ่นดินซึ่งเจ้าอาศัยอยู่’

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

7 เจ้​าอย่าสร้างเรือน เจ้​าอย่าหว่านพืช เจ้​าอย่าปลูกหรื​อม​ีสวนองุ่น และเจ้าจงอยู่ในเต็นท์ตลอดชีวิตของเจ้า เพื่อเจ้าจะมี​ชี​วิตยืนนานในแผ่นดินซึ่งเจ้าอาศัยอยู่’

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

7 และเจ้าจะต้องไม่ปลูกสร้างเรือน หว่านเมล็ดพืช หรือทำสวนองุ่นด้วย อย่ามีสิ่งเหล่านี้เลย แต่จงอาศัยอยู่ในเต็นท์เสมอ แล้วเจ้าจะมีชีวิตยืนนานในดินแดนซึ่งเจ้าเป็นชนเร่ร่อน’

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

7 เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​สร้าง​บ้าน​อยู่ ต้อง​ไม่​หว่านพืช​เพาะ​ปลูก และ​ต้อง​ไม่​ทำ​ไร่องุ่น เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้ แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​อาศัย​อยู่​ใน​เต็นท์​ตลอด​ชีวิต เพื่อ​ที่​เจ้า​จะ​ได้​อยู่​นานๆ​ใน​เขตแดน​ที่​เจ้า​อาศัย​อยู่​อย่าง​คน​ต่างถิ่น’

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

7 พวก​เจ้า​จง​อย่า​สร้าง​บ้าน อย่า​หว่าน​เมล็ด อย่า​ปลูก​หรือ​เป็น​เจ้า​ของ​ไร่​องุ่น แต่​จง​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​ตลอด​ชีวิต เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​ต่าง​ถิ่น​เป็น​เวลา​นาน’

Gade chapit la Kopi




เยเรมีย์ 35:7
11 Referans Kwoze  

ไม่​มี​ไร่นา, แล​ไม่​มี​เม็ด​พืช, แต่​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​อาศัย​อยู่​ใน​พลับพลา, แล​ได้​ฟัง, แล​ได้​ประพฤติ​ตาม​บรรดา​คำสั่งสอน​ที่​โย​นา​ดาบ​บิดา (ใหญ่) ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ได้​สั่ง​แก่​พวก​ข้าพ​เจ้า​นั้น.


“จง​นับถือ​บิดา​มารดา​ของ​เจ้า, เพื่อ​อายุ​ของ​เจ้า​จะ​ได้​ยืน​นาน​บน​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ประทาน​ให้แก่​เจ้า.”


กุมาร​ทั้ง​สอง​นี้​ได้​เจริญ​ใหญ่​ขึ้น: เอซาว​เป็น​พราน​ชำนาญ​ป่า; ยา​โคบ​เป็น​คน​หงิม, อยู่​แต่​ใน​ทับ​อาศัย.


ดูก่อน​พวก​ที่​รัก, ข้าพ​เจ้า​วิงวอน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เหมือน​ท่าน​เป็น​แขก​เมือง​และ​เป็น​นักท่องเที่ยว​แสวง​ผล, ให้​ท่าน​อด​กลั้น​จาก​ความ​ปรารถนา​ใน​เนื้อ​หนัง, ซึ่ง​เป็น​ข้าศึก​ต่อ​วิญญาณ​จิตต์.


และ​อย่า​เมา​เหล้า​องุ่น​อัน​เป็น​เหตุ​ให้​เสีย​คน​ไป, แต่​จง​ประกอบ​ด้วย​พระ​วิญญาณ


เพราะ​เขา​ทั้ง​สอง​ต่าง​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มาก; จะ​อยู่​ด้วย​กัน​มิได้, แผ่น​ดิน​ที่​เขา​อาศัย​อยู่​นั้น​ไม่​พอจะ​ให้​เขา​อยู่​ด้วย​กัน, เพราะ​เขา​มี​ฝูง​สัดว์​มาก.


แล​ไม่​ได้​ปลูก​เรือน​สำหรับ​พวก​ข้าพ​เจ้า​จะ​อาศัย​อยู่, แล​พวก​ข้าพ​เจ้า​ไม่​มี​สวน​องุ่น.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite