อิสยาห์ 50:2 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19402 ทำไมเมื่อเรามาไม่มีใครมาต้อนรับเราเลย, ทำไมเมื่อเราเรียกก็ไม่มีใครขานตอบ? มือของเราสั้นเกินไปที่จะไถ่ค่าตัวเจ้ารึ? และเราไม่มีพลานุภาพพอช่วยเจ้าให้รอดรึ? นี่แน่ะ, เราทำน้ำทะเลให้แห้งไป, และทำแม่น้ำให้กลายกลับไปเป็นทะเลทราย, โดยคำสั่งของเรา, ปลาทั้งหลายก็ได้รับความเดือดร้อนเพราะขาดน้ำ, และตายเพราะกระหายน้ำ. Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน2 ทำไมนะ เมื่อเรามาจึงไม่พบผู้ใดเลย? เมื่อเราร้องเรียกจึงไม่มีใครตอบ? มือเราสั้นเกินกว่าจะไถ่ถอนได้หรือ? และเราไม่มีกำลังจะช่วยกู้หรือ? ดูสิ เราทำให้น้ำทะเลแห้งด้วยการกำราบของเรา เราทำให้แม่น้ำทั้งหลายเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาของแม่น้ำนั้นๆ ก็เน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายไปเพราะกระหายน้ำ Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV2 ทำไมนะ เมื่อเรามาจึงไม่มีใครเลย เมื่อเราร้องเรียกจึงไม่มีใครตอบ มือของเราสั้น ไถ่ไม่ได้หรือ และเราไม่มีกำลังที่จะช่วยให้พ้นหรือ ดูเถิด เราให้น้ำทะเลแห้งด้วยการขนาบของเรา เรากระทำให้แม่น้ำเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาของแม่น้ำนั้นก็เหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะกระหาย Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย2 เมื่อเรามาถึง ทำไมจึงไม่มีใครสักคน? เมื่อเราเรียก ทำไมไม่มีใครตอบ? แขนของเราสั้นเกินกว่าที่จะไถ่เจ้าหรือ? เราขาดกำลังที่จะช่วยเจ้าให้รอดหรือ? เราสั่งเพียงคำเดียว ทะเลก็แห้งเหือด เราทำให้แม่น้ำกลับกลายเป็นทะเลทราย ปลาของพวกเขาเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะความกระหาย Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย2 ทำไมถึงไม่มีใครอยู่ที่นั่นตอนที่เรามา ทำไมถึงไม่มีใครตอบตอนที่เราเรียก เจ้าคิดว่าแขนของเราสั้นเกินไป ที่จะเอื้อมออกมาช่วยเจ้าให้เป็นอิสระหรือ หรือ เจ้าคิดว่าเราไม่มีแรงที่จะช่วยกู้เจ้าได้ ถ้าเราตะโกนใส่ทะเล มันก็จะเหือดแห้งไป เราสามารถทำให้พวกแม่น้ำกลายเป็นทะเลทราย ปลาของพวกมันก็จะเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำและตายไปเพราะกระหาย Gade chapit laพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)2 เมื่อเรามา ทำไมจึงไม่มีใครอยู่ที่นั่น เมื่อเราเรียก ทำไมจึงไม่มีใครตอบ มือของเราสั้นหรือ จึงไถ่คืนไม่ได้ หรือเราไม่มีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดหรือ ดูเถิด เมื่อเราบอกห้าม เราทำให้ทะเลแห้งลง เราทำให้แม่น้ำเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาในแหล่งน้ำเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะน้ำแห้ง Gade chapit la |
เหตุฉะนี้เราออกเป็นหมายประกาศว่า, ถ้าคนใด, ไม่ว่าชาติไหนภาษาใด, ขืนพูดมิดีมิร้ายต่อพระเจ้าของซัดรัค, เมเซ็คและอะเบ็ดนะโค, คนนั้นต้องถูกฟันเสียเป็นท่อนๆ, และบ้านเรือนของเขาจะถูกทำเป็นที่ทิ้งมูลสัตว์เพราะว่าไม่มีพระองค์ใดที่สามารถช่วยในเรื่องทำนองนี้ให้รอดได้.”
เอาเถอะ, ถ้าเจ้าทั้งหลายปลงใจพร้อมแล้ว, พอเจ้าได้ยินเสียงแตร, ขลุ่ย, พิณ, ซอสามสาย, ซอสิบสามสาย, ปี่และเสียงเครื่องดนตรอื่นอีกนานาประโคมขึ้น, เจ้าก็จงกราบลงนมัสการรูปนั้นซึ่งเราได้ตั้งไว้, เอ้า, เอาเถอะ, ดีแล้ว; แต่ถ้าเจ้าจะไม่กราบลง, ในทันใดนั้นพวกเจ้าจะถูกจับตัวโยนทิ้งลงในเตาติดไฟลุกโพลง; แล้วพระเจ้าองค์ไหนจะมาช่วยเจ้าให้พ้นจากหัตถ์ของเราได้? ”
เราได้ใช้แต่บรรดาคนทำนายเป็นคนรับใช้ของเรา, ให้ไปถึงพวกเจ้าด้วย, อุสส่าห์ตื่นขึ้นแต่เช้าแลใช้เขาให้ไปบอกว่า, เจ้าทั้งหลายจงหันกลับจากทางชั่วของตัวทุกตัวคน, แลดัดแปลงการประพฤติทั้งหลายของตน, แลอย่าไปตามพวกพระอื่นเพื่อจะได้ปรนนิบัติมันเลย, แลเจ้าจึงจะได้อาศัยอยู่ในประเทศ, ซึ่งเราจะได้ยกมอบไว้แก่พวกเจ้าแลพวกบิดาของเจ้า, แต่เจ้าทั้งหลายหาได้เงี่ยโสตของพวกเจ้าลงไม่, แลหาได้ฟังเราไม่.
เราก็จะให้เจ้ารับคมดาบเป็นเคราะห์ของเจ้า, และพวกเจ้าสิ้นทุกคนจะถูกฆ่าตาย; เพราะว่าเมื่อเราร้องเรียก, พวกเจ้าหาได้ขานตอบเราไม่, เมื่อเราพูด, พวกเจ้าก็ไม่ยอมฟัง; แต่พวกเจ้าได้ประพฤติสิ่งที่เป็นการชั่วช้าในสายตาเรา, และได้เลือกเอาสิ่งซึ่งไม่ถูกใจเรา.”
อย่าให้ฮิศคียาล่อลวงหรือแนะนำพวกเจ้าอย่างแนะนำนั้น, อย่าเชื่อท่าน, ด้วยไม่มีพระสักองค์เดียวในประเทศใดๆ ที่อาจจะช่วยพวกของตนให้พ้นจากอำนาจของเรา, หรือพ้นจากอำนาจราชบิดาของเราได้: ยิ่งกว่านั้นเท่าใด, พระเจ้าของพวกเจ้าก็ไม่อาจช่วยพวกเจ้าให้พ้นจากอำนาจของเราไปได้?
คำสั่งสอนของโยนาดาบบุตรของเรคาบ, ที่เขาได้สั่งพวกบุตรไม่ให้ดื่มน้ำองุ่นนั้น, ก็สำเร็จแล้ว, ด้วยว่าจนถึงทุกวันนี้พวกบุตรของเขาก็มิได้กินน้ำองุ่น, แต่ได้ประพฤติตามคำที่บิดาเขาสั่งไว้. ฝ่ายเราได้บอกแก่พวกเจ้า, แลได้ตื่นขึ้นแต่เช้าแลได้อุสส่าห์สั่งสอนอยู่, แต่เจ้าทั้งปวงหาได้ยินฟังคำเราไม่.