Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




เอ็ก​โซ​โด 7:2 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

2 เจ้า​จะ​ประกาศ​ข้อความ​ทั้งหมด​ซึ่ง​เรา​สั่ง​แก่​เจ้า; แล้ว​อา​โรน​พี่ชาย​ของ​เจ้า​จะ​บอก​แก่​ฟา​โร​ให้​ปล่อย​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​ออก​ไป​จาก​ประเทศ​ของ​ท่าน.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

2 เจ้าจงบอกข้อความทั้งหมดที่เราสั่งเจ้า แล้วอาโรนพี่ชายของเจ้าจะบอกฟาโรห์ให้ปล่อยชนชาติอิสราเอลออกไปจากแผ่นดินของเขา

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

2 เจ้​าจงบอกข้อความทั้งหมดที่เราสั่งเจ้า แล​้วอาโรนพี่ชายของเจ้าจะบอกแก่​ฟาโรห์​ให้​ปล่อยชนชาติอิสราเอลออกไปจากแผ่นดินของเขา

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

2 จงบอกอาโรนทุกอย่างที่เราสั่งเจ้า และอาโรนพี่ชายของเจ้าจะบอกฟาโรห์ให้ปล่อยชนอิสราเอลออกจากอียิปต์

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

2 เจ้า​จะพูด​ทุกอย่าง​ที่​เรา​ได้สั่งเจ้า อาโรน​พี่ชายเจ้า​ก็จะ​พูด​กับ​ฟาโรห์ แล้ว​ฟาโรห์​ก็จะ​ปล่อย​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​จาก​แผ่นดิน​ของเขา

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

2 เจ้า​จะ​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​สั่ง​ให้​พูด และ​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​ก็​จะ​บอก​ฟาโรห์​ให้​ปล่อย​ชาว​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​เขา

Gade chapit la Kopi




เอ็ก​โซ​โด 7:2
13 Referans Kwoze  

เจ้า​จง​พูด​กับ​เขา​และ​บอกเล่า​ให้​เขา​ฟัง; แล้ว​เรา​จะ​อยู่​ที่​ปาก​ของ​เจ้า, และ​ที่​ปาก​ของ​เขา, จะ​ได้​สั่งสอน​เจ้า​ทั้ง​สอง​ให้​รู้​ว่า​ควร​ทำ​ประ​การ​ใด.


พระองค์​ตรัส​สั่ง​ว่า, “เรา​คือ​ยะ​โฮ​วา: จง​ไป​บอก​ฟา​โร, กษัตริย์​อาย​ฆุบ​โต, ตาม​บรรดา​ข้อความ​ซึ่ง​เรา​ได้​กล่าว​แก่​เจ้า.”


เพราะว่า​ข้าพ​เจ้า​มิได้​ย่อ​ท้อ​ใน​การ​กล่าว​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ฟัง​ถึง​เรื่อง​พระ​ดำริ​ของ​พระ​เจ้า​ทั้งสิ้น.


สอน​เขา​ให้​ถือ​รักษา​สิ่ง​สาร​พัตร​ซึ่ง​เรา​ได้​สั่ง​พวก​ท่าน​ไว้ นี่​แหละ, เรา​จะ​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เสมอ​ไป​เป็น​นิตย์​กว่า​จะ​สิ้น​โลก.”


บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, เรา​ตั้ง​ท่าน​เป็น​ผู้​ตรวจตรา​ดูแล​สำหรับ​เรือน​ยิ​ศร​เอล, ท่าน​จะ​ต้อง​ฟัง​คำ​แต่​ปาก​เรา, และ​ว่ากล่าว​ตักเตือน​เขา​เพราะ​เรา.


และ​พระองค์​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, คำ​ทั้งปวง​ของ​เรา, ซึ่ง​เรา​จะ​ตรัส​แก่​ท่าน, ท่าน​จง​รับ​ไว้​ใน​ใจ​ของ​ท่าน, และ​ฟัง​ไว้​ด้วย​หู​ของ​ท่าน.


เหตุ​ดังนี้​เจ้า​จง​รัด​เอว​ของ​เจ้า​ไว้, แล​ลุก​ขึ้น, แล​จง​พูด​แก่​เขา​ทั้งปวง​ตาม​บรรดา​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​พูด, อย่า​ตกใจ​เพราะ​หน้า​เขา, เกลือก​เรา​จะ​กระทำ​ให้​เจ้า​แตก​ทำลาย​ต่อหน้า​เขา.


แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, อย่า​ว่า​ตัว​ข้าพ​เจ้า​เป็น​เด็ก, เพราะ​เจ้า​จะ​ต้อง​ไป​ถึง​บรรดา​คน​ที่​เรา​จะ​ใช้​ให้​ไป​นั้น, และ​สิ่ง​อัน​ใด​ที่​เรา​จะ​สั่ง​เจ้า ๆ จะ​ต้อง​พูด​สิ่ง​นั้น​ให้​เขา.


มี​คาย​จึง​ตอบ​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​พระชนม์​อยู่​แน่​ฉันใด, ข้าพ​เจ้า​จะ​พูด​ตาม​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ฉันนั้น.


เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ได้​เพิ่มเติม​คำ​ที่​เรา​สั่งสอน​เจ้า​ทั้ง​หลาย, และ​อย่า​ได้​ลดหย่อน​จาก​ถ้อยคำ​นั้น, เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​ประพฤติ​ตาม​ข้อบัญญัติ​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า ซึ่ง​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ทั้ง​หลาย.


เขา​จะ​เป็น​ผู้พูด​แก่​พล​ไพร่​แทน​เจ้า: เขา​จะ​เป็น​ผู้แทน​ปาก​เจ้า, และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้แทน​พระเจ้า​แก่​เขา.


พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​สั่ง​แก่​โม​เซ​และ​อา​โรน​อย่างไร, เขา​ก็​กระทำ​ตาม​อย่าง​นั้น.


ครั้น​อยู่​มา​ภาย​หลัง, โม​เซ​กับ​อา​โรน​พา​กัน​เข้า​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​ฟา​โร​ทูล​ว่า, “พระ​ยะโฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ‘จง​ปล่อย​พล​ไพร่​ของ​เรา​ให้​ไป; เพื่อ​จะ​ให้​มี​การ​เลี้ยง​นมัสการ​แก่​เรา​ใน​ป่า.’ ”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite