Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




เอ็ก​โซ​โด 21:1 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

1 “เหล่า​ข้อปฏิบัติ​ที่​ตั้ง​ไว้​ต่อไปนี้, เจ้า​ต้อง​ประกาศ​ให้​เขา​ทั้ง​หลาย​รับรู้​ไว้:” “ถ้า​เจ้า​จะ​ซื้อ​ชนชาติ​เฮ็บ​ราย​ไว้​เป็น​ทาส, เขา​จะ​ต้อง​ปรนนิบัติ​เจ้า​ใน​เวลา​กำหนด​หก​ปี: แต่​ปี​ที่​เจ็ด​นั้น​จง​ปล่อย​เขา​ไป​เป็น​ไทย​เป็นอัน​หมด​ค่าตัว. ทาส​ซึ่ง​ได้​เข้า​มา​แต่​ผู้​เดียว, จง​ปล่อย​เขา​ไป​แต่​ผู้​เดียว: ถ้า​เขา​มี​ภรรยา, ต้อง​ปล่อย​ภรรยา​ของ​เขา​ไป​ด้วย. ถ้า​นาย​ได้​หา​ภรรยา​ให้​เขา, และ​ภรรยา​นั้น​ได้​เกิด​ลูกชาย​หญิง​ด้วย​กัน, ภรรยา​กับ​ลูก​นั้น​จะ​เป็น​คน​ของ​นาย, เขา​จะ​ออก​ไป​เป็น​ไทย​ได้แต่​ผู้​เดียว. ถ้า​ทาส​นั้น​มา​กล่าว​เป็น​ที่​เข้าใจ​ชัดเจน​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ยัง​รัก​นาย​และ​ลูก​เมีย​ของ​ข้าพ​เจ้า​อยู่; ข้าพ​เจ้า​ไม่​อยาก​ออก​ไป​เป็น​ไทย: ให้​นาย​พา​ทาส​นั้น​ไป​หา​ตุลาการ, พา​เขา​ไป​ถึง​ประตู, หรือ​ถึง​เสา​แม่​ประตู, แล้ว​ให้​นาย​เจาะ​หู​เขา​ด้วย​เหล็กหมาด; แล้ว​เขา​ก็​จะ​ปรนนิบัติ​นาย​ต่อไป​จน​ชีวิต​หาไม่.” “ถ้าแม้​คน​ใด​จะ​ขาย​บุตร​ให้​เป็น​ทา​สี, หญิง​นั้น​จะ​มิได้​หลุดพ้น​เป็น​ไทย​เหมือน​ทา​สา. ถ้า​นาย​ที่​ได้​ช่วย​เขา​ไว้​ไม่​พอใจ​รับ​หญิง​นั้น​เป็น​ภรรยา, ต้อง​ยอม​ให้​คน​อื่น​นำ​เงิน​มา​ไถ่​เขา​ไป: แต่​ไม่​มี​อำนาจ​ขาย​หญิง​นั้น​ให้แก่​ชาว​ต่าง​ประเทศ, เพราะ​ได้​ทำ​ผิด​ฐาน​หลอกลวง​หญิง​นั้น​แล้ว. ถ้าแม้​นาย​จะ​ยก​หญิง​นั้น​ให้​เป็น​ภรรยา​ลูกชาย​ของ​ตน, ก็​ให้​เขา​อีก​คน​หนึ่ง​แสดง​กิริยา​ต่อ​หญิง​นั้น​ดุจ​เป็น​บุตรสาว​ของ​ตน. ถ้า​เขา​ได้​หา​หญิง​อื่น​มา​เป็น​ภรรยา; อย่า​ให้​เขา​ขาด​บำรุง​เรื่อง​อาหารการกิน, เสื้อผ้า, และ​ประเพณี​ผัวเมีย​กับ​คน​เก่า. ถ้า​เขา​มิได้​บำรุง​หญิง​เก่า​นั้น​ทั้ง​สาม​ประการ​นี้, หญิง​นั้น​จะ​ไป​เสีย​เฉยๆ ได้, โดย​ไม่​ต้อง​เสีย​เงิน​ไถ่​ค่าตัว​เลย.” “ผู้ใด​ทุบตี​คน​หนึ่ง​ให้​ตาย, ผู้​นั้น​จำ​ต้อง​รับโทษ​ถึงตาย​เหมือน​กัน. ถ้า​ผู้​ใด​มิได้​เจตนา​จะ​ทำ​เขา​ให้​ตาย, แต่​เขา​ตาย​เนื่องด้วย​อุ​ปัทวะ​เหตุ​ซึ่ง​พระเจ้า​ทรง​ปล่อย​ให้​เกิด​ขึ้น​ด้วย​มือ​ของ​เขา, เรา​จะ​ตั้ง​ตำบล​ไว้​แห่ง​หนึ่ง​ให้​เขา​หนี​ไป​ที่นั่น. แต่​ถ้า​ผู้ใด​จงใจ​เจตนา​กระทำ​แก่​เพื่อนบ้าน​ให้​เขา​ตาย, หาก​ผู้​นั้น​จะ​หนี​ไป​ถึง​แท่น​บูชา​ของ​เรา, ก็​ให้​ลาก​เขา​ไป​ทำโทษ​จนถึง​ตาย.” “ผู้ใด​ทุบตี​บิดา​มารดา​ของ​ตน, ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ปรับโทษ​ถึงตาย​เป็นแน่.” “ผู้ใด​ลัก​คน​ไป​ขาย​ก็ดี, หรือ​มี​ผู้​พบ​คน​ที่​ถูก​ลัก​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​ผู้​นั้น​ก็ดี, ผู้​ลัก​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ปรับโทษ​ถึงตาย​เป็นแน่.” “ผู้ใด​ด่า​แช่ง​บิดา​มารดา​ของ​ตน, ผู้​นั้น​ต้อง​ถูก​ปรับโทษ​ถึงตาย​เป็นแน่.” “ถ้า​มี​ผู้​วิวาท​กัน, และ​ฝ่าย​หนึ่ง​เอา​หิน​ขว้าง​หรือ​ชก, แต่​อีก​ฝ่าย​หนึ่ง​นั้น​ไม่​ถึงแก่​ความ​ตาย, เป็น​แต่​เจ็บป่วย​ต้อง​นอน​อยู่: ถ้า​ผู้​ที่​ถูก​เจ็บ​นั้น​ลุก​ขึ้น​ถือ​ไม้เท้า​เดิน​ได้​อีก, ผู้​ตี​นั้น​ก็​พ้น​โทษ: แต่​เขา​จะ​ต้อง​เสีย​ค่าป่วยการ, และ​ค่า​รักษา​บาดแผล​จน​หาย​เป็นปกติ.” “ถ้า​ผู้ใด​ทุบตี​ทาส​ชาย​หญิง​ด้วย​ไม้​จน​ตาย​คา​มือ​ของ​ตน, ผู้​นั้น​ต้อง​ถูก​ปรับโทษ​เป็นแน่. หากว่า​ทาส​นั้น​มี​ชีวิต​ต่อไป​ได้​วันหนึ่ง​หรือ​สอง​วัน​จึง​ตาย, นาย​ก็​พ้น​โทษ: เพราะ​ค่า​ของ​ทาส​นั้น​เป็น​เงิน​ของ​นาย.” “ถ้า​มี​ผู้​ตี​กัน​และ​บังเอิญ​ไป​ถูก​หญิง​มี​ครรภ์​ทำ​ให้​แท้ง​ลูก, แต่​หญิง​นั้น​ไม่​เป็น​อันตราย​ต้อง​ปรับ​ผู้​นั้น​ตามแต่​สามี​ของ​หญิง​นั้น​จะ​เรียกร้อง​เอา​จาก​เขา, และ​ตาม​ตุลาการ​จะ​ตัดสิน​ให้​เสีย​เท่าไร. ถ้าหากว่า​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​อันตราย​ประการ​ใด, ก็​ให้​วินิจฉัย​ดังนี้​คือ​ชีวิต​แทน​ชีวิต, ตา​แทน​ตา, ฟัน​แทน​ฟัน, มือ​แทน​มือ, เท้า​แทน​เท้า, ไหม้​แทน​ไหม้, แผล​แทน​แผล, รอย​ตี​แทน​รอย​ตี.” “ถ้า​ผู้ใด​ตี​ตา​ของ​ทาส​ชาย​หญิง​ให้​บอด​ไป, จง​ให้​เขา​ปล่อย​ทาส​ผู้​นั้น​เป็น​ไทย​เนื่องด้วย​ตา​ของ​เขา. ถ้า​ผู้ใด​ทำ​ฟัน​ทาส​ชาย​หญิง​ให้​หลุด​ไป, จง​ให้​เขา​ปล่อย​ทาส​นั้น​ไป​เป็น​ไทย​เนื่องด้วย​ฟัน​ของ​เขา.” “ถ้า​โค​ผู้​ขวิด​ชาย​หญิง​ถึง​ตาย, จึง​เอา​หิน​ขว้าง​โค​นั้น​ให้​ตาย, และ​เนื้อ​ของ​มัน​อย่า​กิน​เลย; แต่​เจ้าของ​โค​นั้น​ไม่​มี​โทษ. แต่​หาก​ว่า​โค​นั้น​เคย​ขวิด​คน​มา​แต่​ก่อน และ​มี​ผู้​มา​แจ้ง​ความ​ให้​เจ้าของ​ทราบ, แล้วแต่​เจ้าของ​มิได้​กักขัง​มัน​ไว้, มัน​จึง​ได้​ขวิด​ชาย​หญิง​ถึง​ตาย; จง​เอา​หิน​ขว้าง​โค​นั้น​เสีย, และ​จง​ลงโทษ​ให้​เจ้าของ​ตาย​ตก​ไป​ตาม​กัน​ด้วย, แต่​ถ้า​จะ​ปรับ​เอา​เงิน​แทน​ชีวิต​ของ​ผู้​นั้น, เขา​ต้อง​เสีย​ให้​ตาม​กำหนด, ตามแต่​ตุลา​การ​จะ​ตัดสิน. หาก​โค​นั้น​จะ​ขวิด​บุตรชาย​หรือ​บุตร​หญิง, ก็​จง​ปรับ​โทษ​ตาม​กฎหมาย​ข้อ​นี้​ดุจ​กัน. ถ้า​โค​นั้น​ขวิด​ทาส​ชาย​หญิง​ของ​ผู้ใด, เจ้าของ​โค​ต้อง​ให้​เงิน​แก่​นาย​ของ​ทาส​นั้น​สี่​สิบ​บาท, แล้ว​ต้อง​เอา​หิน​ขว้าง​โค​นั้น​ให้​ตาย​เสีย​ด้วย.” “ถ้า​ผู้ใด​เปิด​บ่อ​หรือ​ขุด​บ่อ​มิได้​ปิด​ไว้, แล้ว​มี​โค​หรือ​ลา​ตก​ลง​ไป​ตาย​ใน​บ่อ​นั้น, เจ้าของ​บ่อ​ต้อง​เสีย​เงิน​ค่า​สัตว์​นั้นๆ ให้แก่​เจ้าของ; และ​ซาก​สัตว์​ที่​ตาย​นั้น​จะ​เป็น​ของ​เจ้าของ​บ่อ.” “ถ้า​โค​ของ​ผู้ใด​ขวิด​โค​ของ​ผู้อื่น​ให้​ตาย, เจ้าของ​ต้อง​ขาย​โค​ที่​เป็นอยู่​แบ่ง​ราคา​กัน; และ​โค​ที่​ตาย​นั้น​ให้​แบ่ง​กัน​ด้วย หรือ​ถ้า​รู้​แล้ว​ว่า​โค​นั้น​เคย​ขวิด, แต่​เจ้าของ​มิได้​กักขัง​ไว้; เจ้าของ​ต้อง​ใช้​โค​แทน​โค​ที่​ตาย, และ​โค​ที่​ตาย​นั้น​ก็​ต้อง​เป็น​ของ​ตน.”

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

ฉบับมาตรฐาน

1 “ต่อไปนี้เป็นกฎหมายซึ่งเจ้าต้องประกาศให้เขาทั้งหลายทราบไว้

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

1 “​ต่อไปนี้​เป็นคำตัดสินซึ่งเจ้าต้องประกาศให้เขาทั้งหลายทราบไว้

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

1 “ต่อไปนี้เป็นบทบัญญัติที่เจ้าจะต้องตราไว้ต่อหน้าพวกเขา คือ

Gade chapit la Kopi

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

1 ต่อไปนี้​คือ​กฎ​ต่างๆ​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​บอก​ให้​พวกเขา​รู้

Gade chapit la Kopi

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

1 ต่อ​ไป​นี้​เป็น​คำสั่ง​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​แจ้ง​ให้​พวก​เขา​รู้

Gade chapit la Kopi




เอ็ก​โซ​โด 21:1
27 Referans Kwoze  

และ​ครั้งนี้​นั้น​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​สั่ง​ให้​เรา​สอน​ข้อกฎหมาย​และ​ข้อ​พิพากษา​ทั้ง​หลาย​แก่​เจ้า, เพื่อ​จะ​ให้​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ประพฤติ​ตาม​บัญญัติ​เหล่านั้น​ใน​แผ่น​ดิน​ที่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​เข้า​ไป​ปกครอง


ใน​เบื้องหน้า​เมื่อ​บุตรชาย​ของ​เจ้า​จะ​ถาม​ว่า, ข้อ​ปฏิญาณ​กฎหมาย, และ​ข้อ​พิพากษา, ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เรา​ได้​ตรัส​สั่ง​นั้น​คือ​อย่างไร?


ใน​ที่สุด​นี้, ดูก่อน​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย, เรา​วิงวอน​และ​เตือนสติ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ใน​พระ​เยซู​เจ้า​ว่า, ท่าน​ได้รับ​จาก​เรา​ว่า​ควร​จะ​ประพฤติ​อย่างไร​จึง​จะ​เป็น​ที่​ชอบ​พระทัย​พระ​เจ้า. แล้ว​กำลัง​จะ​ประพฤติ​อยู่​ด้วย, ก็​จง​ประพฤติ​อย่าง​นั้น​ให้​มาก​ขึ้น


สอน​เขา​ให้​ถือ​รักษา​สิ่ง​สาร​พัตร​ซึ่ง​เรา​ได้​สั่ง​พวก​ท่าน​ไว้ นี่​แหละ, เรา​จะ​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เสมอ​ไป​เป็น​นิตย์​กว่า​จะ​สิ้น​โลก.”


“จง​จำ​บัญญัติ​ของ​โม​เซ​ผู้​ทาส​ของ​เรา​ไว้, ซึ่ง​เรา​ได้​บัญชา​สั่ง​เขา ณ ภูเขา​โฮ​เร็บ, คือ​บทบัญญัติ​และ​คำสั่งสอน​สำหรับ​พวก​ยิศ​รา​เอล.


อนึ่ง​เรา​ได้​ให้แก่​เขา​ทั้ง​หลาย​กฎหมาย​อัน​ไม่​ดี​ด้วย, และ​บัญญัติ​ที่​เขา​จะ​มิได้​มี​ชีวิต​เพราะ​บัญญัติ​นั้น.


และ​เรา​ให้​เขา​รู้​พระ​บัญญัติ​ทั้ง​หลาย​ของ​เรา, ถ้า​ผู้ใด​ประพฤติ​ตาม​กฎหมาย​นั้น, เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​เพราะ​เหตุ​นั้น.


พระองค์​ทรง​ประกาศ​พระ​วจ​นะ​ของ​พระองค์​แก่​พวก​ยา​โค​บ, และ​ทรง​ประทาน​ข้อกฎหมาย​และ​ข้อบัญญัติ​ของ​พระองค์​แก่​พวก​ยิศ​รา​เอล.


คน​ทั้งปวง​ได้​พร้อมกัน​กับ​พวกพ้อง, และ​เจ้านาย​ทั้งปวง​ของ​ตน, ปฏิญาณ​ตัว​ทำ​คำ​สัตย์​สาบาน​ไว้​ว่า, จะ​ดำเนิน​ตาม​ข้อปฏิบัติ​ที่​ทรง​ประทาน​ไว้​โดย​โม​เซ​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์, ทั้ง​จะ​ถือ​รักษา​พระ​บัญญัติ​กฎหมาย​และ​ข้อ​ตัดสิน​ทั้งปวง​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ตน.


จะ​มี​คดีความ​อย่างหนึ่ง​อย่างใด​มา​ถึง​พวก​เจ้า​ซึ่ง​ส่ง​ขึ้น​มา​จาก​พี่น้อง​ที่​อาศัย​อยู่​ตาม​บ้านเมือง​ของ​เขา, จะ​เป็น​ความ​ผู้ร้าย​ฆ่าฟัน​กัน, หรือ​การ​ล่วง​คำ​โอวาท ล่วง​กฎหมาย, หรือ​ล่วง​พระ​บัญญัติ, หรือ​ข้อ​พิพากษา​ตัดสิน​ต่างๆ ก็ดี, จง​ห้ามปราม​คน​ทั้งปวง​มิ​ให้​ทำ​ผิด​ต่อ​พระ​ยะ​โฮ​วา, เพื่อ​พระ​พิ​โรธ​จะ​ไม่​ทรง​สวม​ทับ​พวก​ท่าน, ใน​พวก​พี่น้อง​ของ​ท่าน​เมื่อ​ทำ​เช่นนั้น​แล้ว​พวก​ท่าน​จึง​จะ​ปราศ​จาก​โทษ.


“ถึง​โบสถ์​นี้​ที่​ท่าน​กำลัง​สร้าง​อยู่​ว่า, ถ้า​เจ้า​จะ​ดำเนิน​ตาม​ข้อกฎหมาย​ของ​เรา, และ​ให้​ข้อ​พิพากษา​ของ​เรา​สำเร็จ, และ​รักษา​ข้อ​พระ​บัญญัติ​ของ​เรา​ทุก​ประการ​ทั้ง​ประพฤติ​ตาม; แล้ว​เรา​จะ​ให้​ถ้อยคำ​ของ​เรา, ซึ่ง​เรา​ตรัส​กับ​ดา​วิด​ราช​บิดา​ของ​เจ้า​สำเร็จ:


นี้​เป็น​ข้อบัญญัติ, ข้อกฎหมาย, และ​ข้อ​พิพากษา; ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​ตรัส​สั่ง​ไว้​ให้​สอน​เจ้า​ทั้ง​หลาย. เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​ประพฤติ​ตาม​ที่​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​เข้า​ไป​ปกครอง​นั้น:


แต่​ฝ่าย​ตัว​เจ้า, จง​ยืน​อยู่​ที่นี่​ใกล้​กับ​เรา, และ​เรา​จะ​กล่าว​ข้อบัญญัติ, ข้อ​กฎหมาย, และ​ข้อ​พิพากษา​ทั้ง​หลาย​แก่​เจ้า, ที่​จะ​ให้​สอน​เขา​เหล่านั้น, เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ประพฤติ​ตาม​บัญญัติ​เหล่านั้น​ที่​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​เรา​จะ​ให้​เขา​ไป​ปกครอง​อยู่​นั้น


โม​เซ​ได้​เรียก​บรรดา​พวก​ยิศ​รา​เอล, กล่าว​แก่​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า, ดูกร​พวก​ยิศ​รา​เอล, จง​ฟัง​ข้อกฎหมาย และ​ข้อ​พิพากษา​ทั้ง​หลาย​ซึ่ง​เรา​กล่าว​ไว้​ใน​หู​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ใน​วันนี้, เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​เรียน​จำ. และ​รักษา​ทำ​ตาม​บัญญัติ​เหล่านั้น.


ขอ​ปฏิญาณ, ข้อกฎหมาย, และ​ข้อ​พิพากษา​เหล่านี้, โม​เซ​ก็​กล่าว​แก่​พวก​ยิศ​รา​เอล, เมื่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​แล้ว,


และ​มี​ประเทศ​ไหน​เป็น​ประเทศ​ใหญ่, ที่​มี​กฎหมาย​และ​ข้อ​พิพากษา​อัน​ยุตติ​ธรรม​เหมือน​อย่าง​ข้อกฎหมาย​เหล่านี้, ที่​เรา​ตั้ง​ไว้​ให้​เแก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​วันนี้?


นี่​แน่ะ, เรา​ได้​สอน​ข้อกฎหมาย และ​ข้อ​พิพากษา​ทั้ง​หลาย​แก่​เจ้า, เหมือน​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​ตรัส​สั่ง​ไว้​แก่​เรา, เพื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​ประพฤติ​ตาม เมื่อ​ไป​อยู่​ใน​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​เข้า​ไป​ปกครอง​นั้น.


และ​เป็น​บัญญัติ​แล​ข้อ​พิพากษา​ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​สั่ง​แก่​พวก​ยิศรา​เอล, โดย​มือ​ของ​โม​เซ​ที่ราบ​เตียน​เมือง​โม​อาบ​ที่​ริม​แม่​น้ำยา​ระเด็น​ใกล้​เมือง​ยะ​ริ​โฮ.


ก็​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​ชุม​นุ​มพร้​อม​จะ​พิพากษา​ตัดสิน, แก่​ผู้​ฆ่า​คน, แล​ผู้ตอบ​แทน​โลหิต​นั้น​ตาม​บัญญัติ​เหล่านี้.


“เหตุ​ฉะนี้​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​รักษา​บัญญัติ​ทั้งปวง, และ​ประพฤติ​ตาม​ข้อ​ปรนนิบัติ​ทั้งปวง​ของ​เรา; เพื่อ​มิ​ให้​แผ่น​ดิน​เมือง​ที่​เรา​จะ​พา​เจ้า​ไป​อยู่​นั้น​สำรอก​คาย​เจ้า​ออก​เสีย.


ดังนี้​แหละ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​นับถือ​ประพฤติ​ตาม​บัญญัติ, และ​ข้อ​ปรนนิบัติ​ทั้ง​หลาย​ของ​เรา. เรา​เป็น​ยะ​โฮ​วา:’ ”


แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​นับถือ​บัญญัติ, และ​ข้อ​ปรนนิบัติ​ทั้ง​หลาย​ของ​เรา: อย่า​กระทำ​การ​ชั่ว​ลามก​ใน​การ​เหล่านี้​เลย; เจ้า​ทั้ง​หลาย​ก็ดี หรือ​แขก​บ้าน​ที่​อาศัย​อยู่​ด้วย​ก็ดี;


เหตุ​ฉะนี้​ผู้ใด​ได้​นับถือ​รักษา​บัญญัติ, และ​ประพฤติ​ตาม​ข้อ​ปรนนิบัติ​ทั้ง​หลาย​ของ​เรา, ผู้​นั้น​จะ​มี​ชีวิต​จำเริญ​ใน​คำ​โอวาท​นั้น: เรา​คือ​พระ​ยะ​โฮ​วา


โม​เซ​จึง​เรียกประชุม​ผู้​เฒ่า​ชาติ​ยิศ​รา​เอล, แล้ว​นำ​ข้อความ​เหล่านี้​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​สั่ง​เล่า​ให้​เขา​ฟัง​ทุก​ประการ.


ถ้า​พี่น้อง​ชาย​หญิง​ของ​เจ้า, ซึ่ง​เป็น​ชาติ​เฮ็บ​ราย, ได้​ขายตัว​ไว้​อยู่​กับ​เจ้า, และ​ได้​รับใช้​การงาน​เจ้า​อยู่​หก​ปี​แล้ว; ใน​ปี​ที่​เจ็ด​นั้น เจ้า​จง​ปล่อย​เขา​ออก​ไป​จาก​เจ้า.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite