1 Samuel 22:2 - Toba del Oeste2 Nataq'aen nomedaye ena'uaque jogaa'me 'uo da'me lachitatai'j, nataq'aen jogaa'me p'iayaĝayaqa, nataq'aen gaa'me ja madetelo'te, qama'le yovita da'me cuatrocientos gaa'me jiyaĝa'u. Chane'eja ena'uaque jogaa'me quetedapegue' ñe'me David, male en lajoĝola't. Gade chapit laLa'aqtaqa Ñim Lo'onatac 'Enauacna 20132 Qataq nataqa'en 'enauac som saqaiyaqnapecpi, qataq som huo'o ana lavigaxaistepi, qataq som huo'o da nqui'ic da lquiyaqteỹaxac, huaxaiguet somaye da ỹauo'o lataxala'. Qaq nache ivi' cuatrocientos da ima'a't se'eso ỹalleppi. Gade chapit la |
Qama'le David yenoĝonegue, ca'e di'me Queilá, choqogaa'me nejoĝonaqa jo'ne nalo'taguet seiscientos jiyaĝa'u, dajotedapi'iñgui da'me yelotedaque ga'me jo'ne jetaque tade'ga da'me yenoĝodegue. Da'me noma'a ñe'me Saúl queda'me David dajoye, ca'e di'me Queilá, male qaya'te ya'uo ta'le yec'ata jodi'me noic.
«Qom 'yoĝoñi, nach'e ena'am nayi, ñamaĝaquena ga'me jiyaĝaua chiyoĝogue ga'me 'naleua di'me Benjamín. Nach'eñe jo'ne auecodelegue ga'me aceite ga'me laqaic, da'me naqaeñe jo' qomle nejaliaĝatelegue ga'me mach'e yalaqapi jo'ne Israel laje'pi, jo'ne nach'eñe yachiyoĝotedaue queda'me gaa'me filisteopi nach'e eta't da'me nejaliaĝatetapelo'te, qa'a janem da'me yichoĝodenataĝanaĝac gaa'me mach'e yalaqapi, da'me loñiquiaĝac jayem yedaje'ma.»
Auayaten jo'me adet'a choqogaa'me jiyaĝa'u jo'ne quetedapegue' qa'a yataqachiñe 'uañaĝayaqa, qama'le nayi jetapega ja madetelo'te, eda'am jaga'me potae polio' jo'ne viaĝaje qom qodotaĝaneque gaa'me c'oqo'te. Nach'e ena'am jo'me adet'a yataqachiñe nalada't lo'o qama'le ja uauelo gaa'me nalada't lo'olpi da'me t'oche.