Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Mateo 23:30 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

30 y dicen: si estuviéramos en los días de nuestros antepasados, no hubiéramos permitido que ellos derramasen la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

30 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

30 Luego dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros antepasados, jamás nos habríamos unido a ellos para matar a los profetas”.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

30 También dicen: 'Si nosotros hubiéramos vivido en tiempos de nuestros padres, no habríamos consentido que mataran a los profetas'.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

30 y decís: Si estuviéramos° en los días de nuestros padres, no seríamos sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

30 y decís: 'Si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros padres, no habríamos sido cómplices de la sangre de los profetas'!

Gade chapit la Kopi




Mateo 23:30
8 Referans Kwoze  

¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas!, pues construyen sepulcros de los profetas y adornan los monumentos de los justos;


Pero se contradicen, porque con sus obras demuestran que sí son hijos de aquellos que mataron a los profetas.


Fíjense lo que pasaba en el pueblo de Israel cuando ofrecía sacrificios; cuando comían la carne sacrificada en el altar, ¿acaso no la estaban compartiendo con Dios?


Firme es la esperanza que tenemos respecto a ustedes, porque sabemos que así como participan de nuestros sufrimientos, así también participaran de nuestra consolación.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite