Juan 2:6 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia6 Había seis tinajas de piedra que se usaban para el rito de purificación de los judíos, y cada una tenía una capacidad entre 80 a 120 litros. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19606 Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente6 Cerca de allí había seis tinajas de piedra, que se usaban para el lavado ceremonial de los judíos. Cada tinaja tenía una capacidad de entre setenta y cinco a ciento trece litros. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)6 Había allí seis recipientes de piedra, de los que usan los judíos para sus purificaciones, de unos cien litros de capacidad cada uno. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion6 Y había allí seis tinajas pétreas asentadas° conforme a la purificación° de los judíos, cada una con capacidad de dos o tres metretas.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19756 Había allí seis tinajas de piedra dispuestas para las purificaciones de los judíos, de dos o tres medidas cada una. Gade chapit la |
Primero, Moisés le anunció los mandamientos de la ley a todo el pueblo (el testamento de Dios). Después, en un gesto solemne, tomó la sangre de las cabras y los terneros sacrificados, y la mezcló con agua. Tomó una lana roja y con un racimo de hisopo, roció la sangre sobre el pueblo y sobre el libro de la ley,