Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Juan 19:29 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

29 Había allí una vasija llena de vinagre; un soldado tomó una esponja, la llenó de vinagre y la colocó en una rama de una planta y se la acercó a la boca de Jesús.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

29 Y estaba allí una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon en vinagre una esponja, y poniéndola en un hisopo, se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 Había allí una vasija de vino agrio, así que mojaron una esponja en el vino, la pusieron en una rama de hisopo y la acercaron a los labios de Jesús.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Había allí un jarro lleno de vino agrio. Pusieron en una caña una esponja empapada en aquella bebida y la acercaron a sus labios.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

29 Estaba puesta una vasija llena de vinagre. Entonces sujetaron alrededor de un hisopo una esponja empapada en vinagre y se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 Había allí un jarro lleno de vinagre. Pusieron, pues, en una caña de hisopo una esponja empapada en el vinagre y se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi




Juan 19:29
9 Referans Kwoze  

le dieron de beber vino mezclado con hiel, que era muy amargo, y habiéndolo probado, no quiso beberlo.


Al instante uno de ellos corrió, tomó una esponja, la mojó con vinagre y la puso en una vara, y le dio para que Jesús bebiera.


Y Jesús gritó muy alto nuevamente y entregó su espíritu.


Una persona corrió, mojó una esponja con vinagre y la colocó al extremo de un palo largo, luego, se la acercó a Jesús ofreciéndosela para que bebiera, diciendo: – Veamos si viene Elías a bajarlo de la cruz.


También los soldados se burlaban, y le ofrecieron vinagre para beber,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite