Hechos 24:25 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia25 Pero al disertar Pablo acerca de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix se atemorizó porque la conversación se empezó a sentir incómoda y dijo: – Ahora vete, suficiente por hoy; pero cuando tenga oportunidad te llamaré. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196025 Pero al disertar Pablo acerca de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix se espantó, y dijo: Ahora vete; pero cuando tenga oportunidad te llamaré. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente25 Al razonar Pablo con ellos acerca de la justicia, el control propio y el día de juicio que vendrá, Félix se llenó de miedo. «Vete por ahora —le dijo—. Cuando sea más conveniente, volveré a llamarte». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)25 Pero cuando habló de la justicia, del dominio de los instintos y del juicio futuro, Félix se asustó y le dijo: 'Por ahora puedes irte; te llamaré en otra oportunidad. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion25 Pero al disertar él sobre la justicia, el dominio propio y el juicio venidero, Félix se llenó de temor y le dijo: ¡Vete por ahora! Cuando tenga un tiempo conveniente, te enviaré a llamar. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197525 Pero cuando Pablo tocó el tema de la justicia y de la continencia y del juicio venidero, Félix, atemorizado, interrumpió: 'Por ahora, basta. Cuando tenga ocasión propicia, te llamaré'. Gade chapit la |
Por eso mis queridos hermanos, puesto que Dios nos ha mostrado tanta misericordia, los animo a que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios; ofrezcan su ser como una ofrenda, es decir, que toda su vida esté dedicada a Dios como un culto racional; esta es la adoración que realmente tiene sentido.