Lucas 5:32 - Tagbanwa Calamian32 Katulad ka tung yeen, ay yang inangayung mag̱imbitaren belag̱an yang mga taung pagtalig tung sadili nira ang tanira maayen tung pagterelengen yang Dios, kung indi, ya ra ilem yang mga taung nag̱askean nira ang tanira talagang makinasalananen ka man ang para manligna ra tung mga kasalanan nira,” mag̱aning. Gade chapit la |
Yadwa pa, ekel unu tung pagpakugmatay nang atia pati pagbungkaras na, ya unu ay panielan yang Dios ang magpatawad tung mga tau ang kumpurmi unung manligna tung mga kasalanan na. Ya unu ay kamtangan yang balita ang dapat unung ipagpakaw̱ut tung tanan ang nasyun tung bilug ang kaliw̱utan, mag̱impisa unu taa tung siudad ang naang Jerusalem.
Tung bag̱ay, yang tukaw ang mga panimpu, indi ra idinata yang Dios tung mga tau yang panlipat nirang maning tia tung anya. Piru numanyan ang mga uras ang naa, pagkalalangan da tung tanan ang mga tau tung maskin ay pang banwaay tung bilug ang kaliw̱utan ang manligna ra tanira tung mga ubra-ubra nirang malalain tung pagterelengen na.
Asan da ngaintindiay ta ang yang Dios belag̱an mapinaw̱aya-w̱ayaen ang magkereng tung pinangakuan na ang katulad ka tung nag̱alaum yang duma. Kung indi, durug kapinarurusun tung numyu. Ay anda enged ay gustu na ang may mablag tung anyang masintinsiaan tung kalainan ang atiang nasambit, may sam bilug. Kung indi, yang gustu na ang basi pa ra ilem ang yang tanan ang mga tau eyangan da ka ta ipagsug̱at nira tung mga kasalanan nira.
Mag̱aning ti Pedrong nagtuw̱al, “Manlignaamu ra tung binuatan ming atia tung anya ig sasa may sasa tung numyu masigpabenyag ang masigpailala tung publiku ang talagang nagsukuamu ra ka man ang matuud tung anyang nagpagaem. Ya ray buaten mi ug̱ud mapatawaramu ra yang Dios tung mga kasalanan ang nagkarabuat mi. Atia, buluntaranamu ra ka anyang patiniran tung Espiritu Santo.
“Mag̱amlig̱amu ka ang indiamu magtag̱am ta lamku tung mas aranek tung numyu, maskin tung sasa ilem ang mulang maning taa. Kipurki iugtulu tung numyu, maski nganing tanira may mga angil ka duun tung langit ang nag̱apanuw̱ul yang Dios ang mag̱asikasu tung nira. Pirming pag̱irintindian tanira ni Ama duun tung langit.
Maayen pa, pasadsaran mi ra kanay ta mupia yang sasang napabtang tung kasulatan ang para mamaresmesan mi yang linagpakan yang sasang inaning yang Dios tung mga kinaampu tang mag̱aning, ‘Mas matimbang tung yeen ang mag̱irildawanamu kay tung magpadasag̱amu ta mga ayep ming para ya ag̱iprisintaray mi tung yeen,’ ag̱aaning. Asan da ngaintindiay mi yang linyang pag̱ausuyu. Kipurki yang inangayung mag̱imbitaren ang para magpaugyat tung yeen, belag̱an yang mga taung pagtalig ang tanira matadleng tung pagterelengen yang Dios, kung indi, ya ra ilem yang kumpurming mangamin ang tanya talagang makinasalananen ka man,” mag̱aning.
Numanyan, pagkadngel ni Jesus tia, ya ray nagtuw̱al ang asan da ipapanaway na tung sasang pananglit ang mag̱aning, “Yang mga taung makektel anday kaministiran nira yang manigbulung, kung indi, ya ra ilem yang may mga laru. Katulad ka tung yeen, ay yang inangayung mag̱imbitaren ang para mag̱ing mga tauanu, belag̱an yang mga taung pagtalig tung mga sadili nira ang tanira matadleng da tung pagterelengen yang Dios, kung indi, ya ra ilem yang kumpurming tinu pay mangamin ang tanya talagang makinasalananen ka man,” mag̱aning.
Taa numanyan may mga tau asan ang nagriklamu tung ni Jesus ang mag̱aning, “Yang mga taung nag̱apangugyatan ni Juan ang manigbenyag muya-muyang pamamlek tung pagparanganen nira ang nunut da ka ta pag̱arampuen nira, pati yami kang nag̱apangugyatan yang mga Pariseo ya kay nag̱usuyun yamen. Piru yang mga tauan mu pala, anda ra tung pag̱intindi nira yang riglamintung atia!” ag̱aaning.