Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ipinag̱ubligar 21:9 - Tagbanwa Calamian

9 Taa numanyan, yang sam bilug tung pitu ngangilan ang atiing namag̱erekelen tung pitu nga mangkukan ang napnukan yang pitu ka nga sarutan ang pangultimu, ya ray nagpalenget tung yeen ang nagbugnu ang mag̱aning, “Taniita, ipaitaw ra tung nuyu yang baw̱ay ang pangasawaen yang pag̱aningen ang Karniru,” ag̱aaning.

Gade chapit la Kopi




Ipinag̱ubligar 21:9
10 Referans Kwoze  

Pagkatapus yang siudad ang atiang sagradu ang yay pag̱aningen ang Baklung Jerusalem, naitaw ra kang paparanek ang liit tung Dios duun tung langit. Simpan dang pisan ang katulad ka tung sasang baw̱ay ang pinapustura rang pinabistian da ta matinlu ang para ipakasawa ra tung ni binalay na.


Magkalipayita ra ta duru ang nunut da ka ta pagpadengeg ta tung anya. Kipurki kinaw̱ut da ka enged yang uras ang ipagpakumbira na tung pag̱aningen ang Karniru ay mangasawa ra ig yang binalay na simpan da kang magpakasawa tung anya.


Taa numanyan, yang sam bilug tung pitu ngangilan ang atiing pinapag̱ekel yang Dios tung pitu nga mangkukan ang atii, ya ray nagpalenget tung yeen ang nagbugnu ang mag̱aning, “Taniita. Ipaitaw ra tung nuyu kung ya pa ag̱ari yang pagsintinsia yang Dios tung sasang baw̱ay ang pagpagamit ang bantug tung intirung kaliw̱utan. Bilang sasang siudad ang duun tung may durung suba.


Yang kamtangan yang kasulatan ang atia ya ra yang ipinag̱ubligar ni Jesu-Cristo. Itinalig yang Dios tung anya ang para ipasanag na tung mga tauan nang pamagpaturuw̱ulun tung anya kung unu pay dapat ang magkarainabu tung indi ilem buay. Yang papanaw nang nag̱ubligar natetenged tung mga bag̱ay ang atia, yuung ti Juan ang sasa kang turuw̱ulun na, pinatuw̱ulanaw anya tung sasang angil nang magpadag̱en-dag̱en tung yeen ug̱ud maintindianu.


Tung pagsukat na yang padir na, yang ikindeng na sang gatus may epat ang puluk may epat ang kubit (144) ig yang panukat na, ya ka yang panukat ang nag̱usuyun tang mga tau.


Numanyan ipinaita yang angil tung yeen yang bawang ang yang wai na piskan-piskanan ang pisan ig ya ra mismu yang waing bui ang yang sungkuk na asan tung siang bulawan ang pagkarungan yang Dios durua yang pag̱aningen ang Karniru.


Taa numanyan, mag̱aning si yang angil tung yeen, “Yang tanan ang mga bitalang atiang nagkaragngel mu talagang matalig̱an mung matuud. Ay kipurki yang Dios ang makagag̱aem ang ya kang lag̱i ay pagpaeyang tung isip yang mga manigpalatay ta ipagpalatay nira, ya mismu ay nagtuw̱ul tung sang bilug kang angil na ang magpadag̱en-dag̱en tung nuyu tung pagsurulaten mu ang para maintindian da yang mga tauan nang pamagpaturuw̱ulun ka tung anya kung unu pay dapat ang magkarainabu tung indi ilem buay,” mag̱aning.


Yuung ti Juan, nani pa yang yeen ang isaleet. Numanyan yang timales yang Espiritu Santo durua yang baw̱ay ang pangasawaen ni Jesus, “Ay salamat, durung kalelyag yamen kung maglekata ra!” ag̱aaning. Kumpurming tinu pay pamati tung kasulatan ang atiang nag̱abasa, magkabag̱ay ang pisan ang maning ka tia yang timales nira tung ni Ginuu ta. Dispuis pa katulad ka tung sasang taung pagkanalen da ta duru, kung tinu pay magyenget-yengetan da yang isip na kung ya pa ag̱aring magbaklu yang pagpangabui na, dapat ang magpalenget da tung ni Jesus ang mag̱ingaluk ang para paeyangan na ra yang pag̱asikad na ang kung tung pagparainemen pa ta wai, ya paigmay na ta maning pa tung waing bui ang andang pisan ay ipabayad na tung anya.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite