Zachariasza 1:4 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza4 Nie bądźcie jak wasi ojcowie, których nawoływali dawni prorocy, mówiąc: Tak powiedział JHWH Zastępów: Zawróćcie z waszych złych dróg i od waszych złych czynów! Lecz oni nie posłuchali ani się Mną nie przejęli – oświadczenie JHWH. Gade chapit laBiblia Gdańska4 Nie bądźcież jako ojcowie wasi, na których wołali ojcowie pierwsi, mówiąc: Tak mówi Pan zastępów: Nawróćcież się teraz od złych dróg waszych, i od złych spraw waszych; ale nie usłuchali, ani dbali na mię, mówi Pan. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA4 Nie bądźcie jak wasi ojcowie, do których wołali dawni prorocy, mówiąc: Tak mówi PAN zastępów: Odwróćcie się teraz od waszych złych dróg i od waszych złych uczynków. Ale oni nie usłuchali ani nie zważali na mnie, mówi PAN. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 20184 Nie bądźcie jak wasi ojcowie, których wzywali dawni prorocy: Tak mówi PAN Zastępów: Zawróćcie ze swoich złych dróg! Porzućcie swoje złe czyny! — a oni nie słuchali ani się Mną nie przejęli — oświadcza PAN. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska4 Nie bądźcie jak wasi ojcowie, których napominali dawniejsi prorocy, wołając: Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Odwróćcie się od waszych niecnych dróg oraz od waszych zdrożnych postępków; ale nie usłuchali i na Mnie nie zważali – mówi WIEKUISTY. Gade chapit laBiblia Warszawska 19754 Nie bądźcie jak wasi ojcowie, do których przemawiali dawni prorocy, mówiąc: Tak mówi Pan Zastępów: Odwróćcie się od waszych złych dróg i od waszych złych czynów! Lecz oni nie usłuchali i nie zważali na mnie — mówi Pan. Gade chapit la |
I posyłałem do was nieprzerwanie wszystkie moje sługi, proroków, mówiąc: Zawróćcie każdy ze swojej złej drogi i poprawcie swoje czyny! I nie chodźcie za innymi bogami, aby im służyć, i mieszkajcie w tej ziemi, którą dałem wam i waszym ojcom! Lecz nie nakłoniliście swojego ucha i nie posłuchaliście Mnie.
Idźcie, szukajcie [woli] JHWH co do mnie i co do pozostałych w Izraelu i w Judzie w związku ze słowami zwoju, który został znaleziony, bo wielki [musi być] gniew JHWH, który rozlał się przeciwko nam za to, że nasi ojcowie nie przestrzegali Słowa JHWH i nie postępowali według tego, co jest napisane w tym zwoju.