Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Wyjścia 9:5 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

5 JHWH wyznaczył też czas, mówiąc: Jutro uczyni JHWH rzecz tę w tej ziemi.

Gade chapit la Kopi

Biblia Gdańska

5 I postanowił Pan czas, mówiąc: Jutro uczyni Pan tę rzecz na ziemi.

Gade chapit la Kopi

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

5 I PAN wyznaczył czas, mówiąc: Jutro PAN to uczyni na tej ziemi.

Gade chapit la Kopi

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

5 PAN określił też czas: Jutro PAN dokona tego, co zapowiedział, w tym kraju.

Gade chapit la Kopi

Nowa Biblia Gdańska

5 WIEKUISTY naznaczył też czas, mówiąc: Jutro WIEKUISTY spełni tą rzecz w tym kraju.

Gade chapit la Kopi

Biblia Warszawska 1975

5 Wyznaczył też Pan czas, mówiąc: Jutro uczyni Pan tę rzecz w kraju.

Gade chapit la Kopi




Wyjścia 9:5
10 Referans Kwoze  

I zaznaczę to odkupienie pomiędzy moim ludem a twoim ludem – jutro nastąpi ten znak.


Dlaczego Wszechmocny nie ustalił czasów [sądu], a ci, którzy Go znają, nie potrafią przewidzieć Jego dni?


a potem przemówił do Koracha i do całego jego zgromadzenia: Rano JHWH ukaże, kto jest Jego, kto jest święty i może zbliżyć się do Niego, a kogo sobie wybierze, temu pozwoli zbliżyć się do siebie.


Bo jeśli ty będziesz odmawiał wypuszczenia mego ludu, to oto Ja jutro sprowadzę szarańczę w twoje granice.


Oto Ja jutro o tym czasie spuszczę bardzo ciężki grad, jakiego jeszcze nie było w Egipcie od dnia jego założenia aż dotąd.


Lecz JHWH zaznaczy różnicę między dobytkiem Izraela a dobytkiem Egipcjan i nie padnie nic z [dobytku] synów Izraela.


I uczynił JHWH rzecz tę nazajutrz – i padł cały dobytek Egipcjan, lecz z dobytku synów Izraela nie padło ani jedno.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite