V Mojżeszowa 7:19 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza19 te wielkie próby, które widziały twoje oczy, i znaki, i cuda, i mocną rękę, i wyciągnięte ramię, przez które wyprowadził cię JHWH, twój Bóg. Tak uczyni JHWH, twój Bóg, wszystkim tym ludom, wobec których drżysz. Gade chapit laBiblia Gdańska19 Na one kuszenia wielkie, które widziały oczy twoje, i na znaki, na cuda, i na rękę możną, i na ramię wyciągnione, którem cię wywiódł Pan, Bóg twój; takci uczyni Pan, Bóg twój, wszystkim narodom, których się ty twarzy boisz. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA19 Te wielkie doświadczenia, które twoje oczy widziały, te znaki, cuda, potężną rękę i wyciągnięte ramię, którymi PAN, twój Bóg, cię wyprowadził. Tak uczyni PAN, twój Bóg, wszystkim narodom, których się boisz. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 201819 Wspomnij te wielkie próby, które widziałeś na własne oczy, te znaki i cuda, tę moc Jego ręki i wzniesionego ramienia, przez które PAN, twój Bóg, cię wyprowadził. Podobnie PAN, twój Bóg, uczyni wszystkim tym ludom, wobec których drżysz! Gade chapit laNowa Biblia Gdańska19 Na owe wielkie doświadczenia, które widziały twoje oczy, na znaki i cuda, na przemożną rękę, oraz na podniesione ramię, którymi wyprowadził cię WIEKUISTY, twój Bóg. Tak WIEKUISTY, twój Bóg, uczyni wszystkim ludom, których się obawiasz. Gade chapit laBiblia Warszawska 197519 Te wielkie doświadczenia, które widziały twoje oczy, znaki, cuda, rękę możną i ramię wyciągnięte, którymi Pan, Bóg twój, wyprowadził cię. Tak uczyni Pan, Bóg twój, wszystkim tym ludom, których się obawiasz. Gade chapit la |