Jozuego 22:24 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza24 Bo czy nie z troski, z powodu tej sprawy to uczyniliśmy, że powiedzieliśmy [sobie]: W przyszłości powiedzą wasi synowie do naszych synów: Co wy macie wspólnego z JHWH, Bogiem Izraela? Gade chapit laBiblia Gdańska24 Jeźliżeśmy nie raczej obawiając się tej rzeczy, uczynili to, mówiąc: Napotem rzeką synowie wasi synom naszym, mówiąc: Cóż wam do Pana, Boga Izraelskiego? Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA24 Czy nie zrobiliśmy tak raczej z obawy przed tym, że w przyszłości wasi synowie powiedzą naszym synom: Cóż wy macie wspólnego z PANEM, Bogiem Izraela? Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 201824 Jest bowiem inaczej. Kierowaliśmy się troską. Pomyśleliśmy: W przyszłości wasi synowie mogą powiedzieć do naszych synów: Co wy właściwie macie wspólnego z PANEM, Bogiem Izraela? Gade chapit laNowa Biblia Gdańska24 Uczyniliśmy to raczej z troski przed wypadkiem, myśląc, że w przyszłości mogą wasi potomkowie powiedzieć do naszych potomków: Co wy macie wspólnego z WIEKUISTYM, Bogiem Israela? Gade chapit laBiblia Warszawska 197524 Czy nie uczyniliśmy tego raczej z troski o to, że kiedyś w przyszłości będą mówić wasi synowie do naszych synów: Co was obchodzi Pan, Bóg Izraela? Gade chapit la |