Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezechiela 32:2 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

2 Synu człowieczy! Wznieś pieśń żałobną nad faraonem, królem egipskim, i powiedz do niego: Porównywałeś się do młodego lwa wśród narodów, a ty jesteś potworem w morzach! Parskasz w swoich rzekach, mącisz wody swymi nogami, wierzgasz w ich strumieniach.

Gade chapit la Kopi

Biblia Gdańska

2 Synu człowieczy! podnieś lament nad Faraonem, królem Egipskim, a powiedz mu: Podobnyś ty lwowi młodemu między narodami, tyś jest jako wieloryb w morzu, gdyż bujając po rzekach twoich mącisz wodę nogami twemi, i mięszasz rzeki jego.

Gade chapit la Kopi

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

2 Synu człowieczy, podnieś lament nad faraonem, królem Egiptu, i powiedz mu: Jesteś podobny do młodego lwa pośród narodów, jesteś jak wieloryb w morzu, gdyż bujając po swoich rzekach, mącisz wody swoimi nogami i mieszasz jego rzeki.

Gade chapit la Kopi

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

2 Synu człowieczy! Zanuć żałobną pieśń nad faraonem, królem Egiptu. Powiedz do niego: Myślałeś, że jesteś młodym lwem wśród narodów, a jesteś morskim potworem! Parskasz w swoich rzekach, mącisz wodę łapami, chlapiesz się w strumieniach.

Gade chapit la Kopi

Nowa Biblia Gdańska

2 Synu człowieka! Podnieś żałobną pieśń nad faraonem, królem Micraimu, i mu oświadcz: Młody lwie pomiędzy narodami – zginąłeś! A przecież ty byłeś jak krokodyl w wodach, bujałeś po twoich rzekach i twoimi łapami mąciłeś fale, wzburzając ich strumienie.

Gade chapit la Kopi

Biblia Warszawska 1975

2 Synu człowieczy, zanuć pieśń żałobną nad faraonem, królem egipskim i powiedz do niego: Do młodego lwa wśród narodów przyrównywano ciebie, a byłeś przecież podobny raczej do potwora w wodach morskich; burzyłeś wody swoim ryjem, mąciłeś wody swoimi odnóżami i dreptałeś wokoło w ich falach.

Gade chapit la Kopi




Ezechiela 32:2
27 Referans Kwoze  

Przemów i powiedz: Tak mówi Pan JHWH: Oto Ja jestem przeciw tobie, faraonie, królu Egiptu, wielki smoku wyciągający się pomiędzy odnogami Nilu, który mówisz: Mój jest Nil i ja zrobiłem go dla siebie.


A ty, synu człowieczy, wznieś pieśń żałobną nad Tyrem


Seba i Deban, i kupcy Tarszisz, i wszystkie jego młode lwy powiedzą do ciebie: Czy przybyłeś, aby wziąć łupy? Czy aby dokonać grabieży zebrałeś swoje gromady, aby zabrać srebro i złoto, wziąć bydło i dobra – aby zdobyć wielki łup?


Czy mało wam? Pasiecie się na dobrym pastwisku, a resztę waszych pastwisk depczecie swoimi nogami. Pijecie niezmąconą wodę, ale pozostałą mącicie swoimi nogami.


Oto pieśń żałobna. Śpiewać ją będą. Będą ją śpiewać córki narodów. Będą ją śpiewać nad Egiptem i nad całą jego armią – oświadczenie Pana JHWH.


Synu człowieczy! Wznieś pieśń żałobną nad królem Tyru i powiedz mu: Tak mówi Pan JHWH: Ty przypieczętowywałeś miarę, pełen mądrości i ostatecznego piękna.


Wystąpił lew ze swojej gęstwiny i wyruszył niszczyciel narodów, wyszedł ze swojego miejsca, aby obrócić twoją ziemię w pustkowie; twoje miasta będą zburzone, bez mieszkańca.


W tym dniu ukarze JHWH swoim ostrym i wielkim, i mocnym mieczem Lewiatana, zwinnego węża, i Lewiatana, węża krzywego, i zabije smoka, który jest w morzu.


Synu człowieczy! Zapłacz nad armią Egiptu i sprowadź ją na dół – ją i córki potężnych narodów – do podziemnej krainy, do tych, którzy zeszli do grobu.


I wzniosą nad tobą w swej żałości pieśń żałobną, i będą nad tobą płakać: Kto jak Tyr był przymuszony [do zamilknięcia] pośród morza?


Egipt wzbiera jak Nil i jak strumienie burzą się wody! I powiedział: Wzbiorę, okryję ziemię, zniszczę miasto i jego mieszkańców!


Tak, głos lamentu słychać z Syjonu: Jakże jesteśmy spustoszeni, jak bardzo zawstydzeni, bo musimy opuścić ziemię, porzucić nasze mieszkania!


Zbudź się! Zbudź się! Przywdziej moc! O, ramię JHWH! Zbudź się – jak za dawnych dni, za odwiecznych pokoleń! Czy nie do ciebie należało rozłupanie Rahaba, przebicie morskiego potwora?


Ryczącym lwem albo wściekłym niedźwiedziem jest bezbożny władca dla ubogiego ludu.


Rozciągnął się, leży jak lew i jak lwica – kto go zmusi do wstania? Błogosławieni, którzy tobie błogosławią, przeklinający zaś ciebie – przeklęci!


Judo, młody lwie, od łupu, mój synu, się uniosłeś, przyczaiłeś się wyciągnięty jak lew i jak lwica – kto ich podrażni?


Każdy więc, kto słucha tych moich słów i wypełnia je, porównany będzie do człowieka mądrego, który swój dom zbudował na skale.


Czy ja jestem morzem lub potworem morskim, że stawiasz przy mnie straż?


Sprawiedliwy, chwiejny przed bezbożnym, jest jak zmącone źródło albo skażony zdrój.


Kto to wzbiera jak Nil? Jak w strumieniach burzą się jego wody?


I wzniosą nad tobą pieśń żałobną, i powiedzą o tobie: Jakże zginąłeś, ty, zamieszkany [przez ludzi] zza mórz, grodzie sławny, którego siła brała się z morza – ty i twoi mieszkańcy, którzy lękiem przed sobą napawali wszystkich swych mieszkańców!


Będzie ono najmniej znaczącym z królestw i nie będzie się już wynosiło nad narody. Pomniejszę ich, aby nie rządzili narodami.


Sprawia, że głębina bulgoce jak kocioł, morze podnosi się jak [wrząca] maź.


lew, bohater wśród zwierząt, [co] przed nikim nie ustępuje,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite