Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezdrasza 4:9 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

9 Niniejszym Rechum, dowódca, i Szimszaj, sekretarz, i pozostali ich towarzysze, sędziowie, namiestnicy, urzędnicy, sekretarze, Erechici, Babilończycy, Suzyci, to jest Elamici,

Gade chapit la Kopi

Biblia Gdańska

9 To uczynili natenczas Rechum kanclerz, i Symsaj pisarz, i inni towarzysze ich, Dynajczycy, i Afarsadchajczycy, Tarpelajczycy, Afarsajczycy, Arkiewajczycy, Babilończycy, Susanchajczycy, Dehawejczycy i Elmajczycy;

Gade chapit la Kopi

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

9 Kanclerz Rechum, pisarz Szimszaj i pozostali ich towarzysze: Dynajczycy, Afarsadchajczycy, Tarpelajczycy, Afarsajczycy, Arkewijczycy, Babilończycy, Susanchici, Dehawici i Elamici;

Gade chapit la Kopi

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

9 Rechum, kanclerz, i Szimszaj, sekretarz, oraz pozostali ich współpracownicy: sędziowie, namiestnicy, urzędnicy, sekretarze, Erechici, Babilończycy, Suzyci, to jest Elamici,

Gade chapit la Kopi

Nowa Biblia Gdańska

9 Ocenę pana Rechuma, pisarza Szimszaja i innych ich towarzyszy – Dinaitów, Afarsachitów, Tarpelitów, Afarsajczyków, Arkewitów, Babilończyków, Szuszankitów, Dehawitów, Elamitów,

Gade chapit la Kopi

Biblia Warszawska 1975

9 Dowódca Rechum, sekretarz Szimszaj i pozostali ich towarzysze, sędziowie, namiestnicy, urzędnicy, ludzie z Uruk, z Babilonu, z Suzy, to jest Elamici,

Gade chapit la Kopi




Ezdrasza 4:9
16 Referans Kwoze  

Dlatego [ty], Tattenaju, namiestniku Zarzecza, i [ty], Szetar-Boznaju, wraz z waszymi towarzyszami, urzędnikami z Zarzecza, trzymajcie się stamtąd z dala.


[Oto] odpis listu, który posłał Tattenaj, namiestnik Zarzecza, i Szetar-Boznaj oraz jego towarzysze, urzędnicy Zarzecza, do króla Dariusza.


Król Asyrii sprowadził natomiast z Babilonu, z Kuty, z Awwy, z Chamat i z Sefarwaim [ludzi] i osiedlił ich w miastach Samarii zamiast synów Izraela. Oni zaś wzięli w dziedzictwo Samarię i zamieszkali w jej miastach.


Partowie i Medowie, i Elamici, i mieszkańcy Mezopotamii, Judei i Kapadocji, Pontu i Azji,


I widziałem w widzeniu, i stało się w [czasie], gdy patrzyłem, że byłem na zamku w Suzie położonej w prowincji Elam. I widziałem w widzeniu, że znalazłem się nad rzeką Ulaj.


Tam jest Elam i cała jego armia otaczająca jego grób, sami przebici, ci, co padli od miecza, którzy jako nieobrzezani zeszli do podziemnej krainy, którzy siali swą grozę w krainie żyjących i ponieśli swą hańbę z tymi, którzy zeszli do grobu.


To, co jako Słowo JHWH stało się do Jeremiasza, proroka, o Elamie na początku panowania Sedekiasza, króla Judy:


i wszystkich królów Zimry, i wszystkich królów Elamu, i wszystkich królów Medii.


Srogie widzenie objawiono mi: zdrajca zdradza, a niszczyciel niszczy. Wyrusz, Elamie! Oblegaj, Medio! Zakończę wszelkie wzdychanie!


Niech więc król wyznaczy odpowiedzialnych [za to] we wszystkich prowincjach swojego królestwa i niech zgromadzą wszystkie panny, dziewice piękne z wyglądu, na zamku w Suzie, w domu kobiet, pod rękę Hegego, królewskiego eunucha, pilnującego kobiet, i niech im dostarczą kosmetyków.


w dniach tych, gdy król Achaszwerosz zasiadał na tronie swego królestwa na zamku w Suzie,


Synowie Sema to: Elam i Aszur, i Arpakszad, i Lud, i Aram.


[Także] Rechum, kanclerz, i Szimszaj, sekretarz, napisali jedno pismo przeciw Jerozolimie do Artachszasta, króla, tej treści:


I sprzymierzyli się oni wszyscy razem, aby przyjść i walczyć przeciw Jerozolimie, i doprowadzić w niej do niepokojów.


W tym czasie przybył do nich Tattenaj, namiestnik Zarzecza, i Szetar-Boznaj oraz ich towarzysze i zapytali ich: Kto wam dał pozwolenie budować ten dom i kończyć te mury?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite