Zachariasza 9:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 20187 Usunę krew spomiędzy jego warg, jego obrzydliwości spomiędzy jego zębów, on także będzie resztą dla naszego Boga, stanie się jak jeden z rodów w Judzie, Ekron natomiast będzie jak Jebuzyci. Gade chapit laBiblia Gdańska7 I odejmę krew każdego od ust jego, i obrzydliwości jego od zębów jego; zostawiony też będzie i on Bogu naszemu, aby był jako książę w Judzie, a Akaron jako Jebuzejczycy. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA7 Usunę krew każdego z jego ust i obrzydliwości spomiędzy jego zębów. Kto pozostanie, będzie należał do naszego Boga, aby był jak książę w Judzie i Ekron, jak Jebusyta. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska7 Wydrę im krew z ich ust, a obmierzłości spośród ich zębów. A wtedy i oni pozostaną dla naszego, prawdziwego Boga i będą jako oswojeni w Judzie, a Ekron jak Jebusyci. Gade chapit laBiblia Warszawska 19757 Gdy potem krwawe mięso ich ofiar wyrwę z ich ust, a ohydne ich bałwochwalcze potrawy spomiędzy ich zębów, wtedy i on zachowany zostanie dla naszego Boga, będzie uchodził za plemię w Judei, a Ekron stanie się takim, jak niegdyś Jebuzejczycy. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza7 I usunę jego krew z jego ust i jego obrzydliwości spomiędzy jego zębów, i będzie pozostawiony również on dla naszego Boga, i stanie się księciem w Judzie, a Ekron jak Jebuzyci. Gade chapit la |