Zachariasza 13:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 20187 Ocknij się, mieczu, przeciw mojemu pasterzowi, przeciw zbrojnemu, mojemu towarzyszowi! — oświadcza PAN Zastępów. Uderz pasterza, a rozproszą się owce — i zwrócę rękę przeciwko najmniejszym. Gade chapit laBiblia Gdańska7 O mieczu! ocknij się na pasterza mego, i na męża towarzysza mego, mówi Pan zastępów; uderz pasterza, a owce rozproszone będą; ale zaś obrócę rękę moję ku maluczkim. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA7 Mieczu, ocknij się przeciwko mojemu pasterzowi i przeciwko mężczyźnie, który jest moim towarzyszem, mówi PAN zastępów. Uderz pasterza, a owce zostaną rozproszone. Ja zaś zwrócę swoją rękę ku malutkim. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska7 Mieczu, rozbudź się przeciwko Mojemu pasterzowi, przeciw mężowi tak Mi bliskiemu! – mówi WIEKUISTY Zastępów. Poraź pasterza, by rozproszyły się owce i bym zwrócił ku pogardzanym Moją rękę. Gade chapit laBiblia Warszawska 19757 Ocknij się, mieczu, przeciwko mojemu pasterzowi i przeciwko mężowi — mojemu towarzyszowi! — mówi Pan Zastępów. — Uderz pasterza i będą rozproszone owce, Ja zaś zwrócę swoją rękę przeciwko maluczkim. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza7 Ocknij się, mieczu, przeciw mojemu pasterzowi i przeciw mocarzowi, mojemu towarzyszowi! – oświadczenie JHWH Zastępów. Uderz pasterza, a rozproszą się owce i zwrócę swą rękę przeciwko najmniejszym. Gade chapit la |