Wyjścia 11:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 20187 Lecz na nikogo z potomków Izraela nie warknie nawet pies — ani na ludzi, ani na bydło — abyście przekonali się, że PAN dokonał rozróżnienia między Egiptem a Izraelem. Gade chapit laBiblia Gdańska7 Ale u wszystkich synów Izraelskich nie ruszy językiem swym, ani pies, ani człowiek, ani bydlę, abyście wiedzieli, że Pan uczynił rozdział między Egipczany i między Izraelem. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA7 Ale na nikogo z synów Izraela pies nie ruszy swym językiem, ani na człowieka, ani na bydlę, abyście wiedzieli, że PAN uczynił różnicę między Egipcjanami a Izraelem. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska7 Ale pies nie zaostrzy swego języka na nikogo z synów Israela ani na człowieka, ani na bydlę, abyście poznali jaki rozdział czyni WIEKUISTY pomiędzy Micrejczykami, a Israelem. Gade chapit laBiblia Warszawska 19757 Lecz na nikogo z Izraelitów nawet pies nie warknie, ani na ludzi, ani na bydło, abyście poznali, że Pan robi różnicę między Egipcjanami a Izraelitami. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza7 Lecz na nikogo z synów Izraela nie zaostrzy [nawet] pies swego języka, ani na ludzi, ani na bydło, po to, byście poznali [z całą pewnością], że JHWH dokonał rozróżnienia między Egiptem a między Izraelem. Gade chapit la |