Jeremiasza 34:5 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 20185 Umrzesz w pokoju, a jak zapalano kadzidła na pogrzebie twoich ojców, królów, którzy panowali przed tobą, tak zapalą je dla ciebie. Wyrażą też żal nad tobą: Ach, panie! Tak właśnie co do ciebie postanowiłem — oświadcza PAN. Gade chapit laBiblia Gdańska5 W pokoju umrzesz; a jako wonne rzeczy palono ojcom twoim, królom przeszłym, którzy byli przed tobą, tak palić będą i tobie, a płakać cię będą, mówiąc: Ach, panie! Bom Ja to słowo rzekł, mówi Pan. Gade chapit laUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA5 Umrzesz w pokoju i podobnie jak palono wonności dla twoich ojców, dawniejszych królów, którzy byli przed tobą, tak będą palić dla ciebie; i będą cię opłakiwać, mówiąc: Ach, panie! Ja bowiem wyrzekłem to słowo, mówi PAN. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska5 umrzesz w pokoju, a jak palono dla twoich ojców, poprzednich królów, którzy byli przed tobą, tak będą palić dla ciebie; i będą po tobie biadać „o Panie!”; gdyż Ja wypowiedziałem to słowo mówi WIEKUISTY. Gade chapit laBiblia Warszawska 19755 Umrzesz w pokoju, a jak palono ognie pogrzebowe dla twoich ojców, poprzednich królów, którzy byli przed tobą, tak zapalą je dla ciebie i podniosą nad tobą lament: Ach, panie! Gdyż jest to słowo, które Ja wyrzekłem — mówi Pan. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza5 Umrzesz w pokoju, a jak [zapalono] ognie pogrzebowe dla twoich ojców, poprzednich królów, którzy byli przed tobą, tak zapalą [je] dla ciebie i podniosą nad tobą lament: Ach, panie! – gdyż [takie] Słowo Ja wypowiedziałem – oświadczenie JHWH. Gade chapit la |