Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




مُکاشفہ 7:2 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

2 وَل مَیں ہِک بئے فرشتے کُوں مشرق کنُوں اُتے چڑھدے ڈِٹھا جیندے کولھ زندہ خُدا دی مُہر ہئی۔ اُوں اُنہاں چارے فرشتیاں کُوں جِنہاں کُوں زمین تے سمندر کُوں نُقصان پُچاوݨ دا اِختیار ڈِتا گِیا ہا، اُچی اواز ءچ آکھیا،

Gade chapit la Kopi




مُکاشفہ 7:2
29 Referans Kwoze  

خُدا دے رُوح القُدس کُوں ناراض نہ کرو جیندے نال تُہاڈے اُتے مخلصی دے ڈینہہ کیتے مُہر کیتی گئی ہے۔


تے اُوں ساڈے اُتے آپنڑی مُہر وی کیتی تے رُوح القُدس کُوں آپنڑیاں برکتاں دے بیعانہ دے طور تے ساڈے دِلاں ءچ پاتا۔


تے اُنہاں کُوں آکھیا گِیا جو ”زمین دی گھاہ تے کہیں ساوے بُوٹے یا درخت کُوں نُقصان نہ پُچائے، بلکہ صرف اُنہاں لوکاں کُوں جِنہاں دے متھے اُتے خُدا دی مُہر نئیں۔“


وَل وی خُدا دی مضبوط بنیاد قائم راہندی ہے تے اُوندے اُتے اِنہاں گالھیں دی مُہر تھی گئی ہے جو ”رب آپنڑے بندیاں کُوں پچھاݨ گِھندے۔“ تے ”جیہڑا کوئی رب دا ناں گِھندے او بدی تُوں دُور راہوے۔“


تے جِیں ویلے تُساں وی سچائی دے کلام کُوں یعنی آپنڑی نجات دی خوشخبری کُوں سُنڑیا تے مسیح اُتے اِیمان گِھن آئے تاں خُدا تُہاڈے اُتے وی وعدہ کیتے ہوئے رُوح القُدس دی مُہر لائی۔


تے مَیں ہِک فرشتہ کُوں ڈِٹھا جیہڑا اُچی اواز نال ایہ آدھا پِیا ہا جو ”کوݨ اِنہاں مُہراں کُوں تروڑ تے اِیں طُومار کُوں کھولنڑ دے لائق ہے؟“


فانی خوراک کیتے محنت نہ کرو بلکہ اُوندے کیتے جیہڑی ہمیشاں دی زندگی تئیں باقی راہندی ہے جیہڑی اِبنِ آدم تُہاکُوں عطا کریسی۔ کیوں جو خُدا باپ اُونہی اُتے مُہر کیتی ہے۔“


مُبارک ہے او جیہڑا اِیں نبُوّت دے کلام دی تلاوت کریندے تے مُبارک ہِن او جیہڑے سُنڑ تے اِیں نبُوّت ءچ لِکھے ہوئے کلام اُتے عمل کریندے ہِن، کیوں جو وقت نزدیک ہے۔


اُنہاں گجکار دیاں آوازاں کُوں سُنڑ تے مَیں لِکھنڑ لگا ہم جو اسمان کنُوں ہِک اواز ایہ آدھے ہوئے سُنڑی جو، ”جیہڑا کُجھ گجکار دیاں سَت آوازاں آکھیا ہے اُونکُوں راز ءچ رکھ، تے نہ لِکھ۔“


وَل مَیں ہِک بئے زور آور فرشتے کُوں ڈِٹھا جیہڑا اسمان کنُوں لہندا پِیا ہا۔ او بدّل کُوں ولھیٹی پِیا ہا تے اُوندے سر اُتے کمان ہئی۔ اُوندا چہرہ سِجھ وانگُوں ہا تے جنگھاں بھاہ دے تھمبیاں وانگُوں ہَن۔


ہِک بِیا فرشتہ خوشبودار مصالحہ ساڑن کیتے سونے دا ہِک تھاں گِھن آیا تے قُربان گاہ دے کولھ وَنج کھڑا تھیّا۔ اُونکُوں بہُوں سارا خوشبودار مصالحہ ڈِتا گِیا تاں جو او اُونکُوں سارے مُقدّساں دیاں دُعاواں نال تخت دے سامنڑے دی سنہری قُربان گاہ اُتے پیش کرے۔


بلکہ تُساں صِیُّون پہاڑ، تے زندہ خُدا دے شہر یعنی اسمانی یروشلیم دے کولھ آئے ہیوے، تے خوشی مناوݨ آلے لکھاں فرشتیاں،


کیوں جو لوک خود ڈسیندے ہِن جو جِیں ویلے اساں تُہاڈے کولھ آئے تاں تُساں کِینویں خوشی نال ساڈا اِستقبال کیتا، تے کِینویں بُتاں کُوں چھوڑ تے زندہ تے برحق خُدا دی عبادت کرݨ کیتے اُوندے دو آئے،


پر یسُوع چُپ ای ریہا۔ کاہِن ِ اعظم اُونکُوں آکھیا، ”مَیں تیکُوں زندہ خُدا دی قَسم ڈیندا ہاں جو جے تُوں خُدا دا پوتر المسیح ہیں تاں ساکُوں ڈسا ڈے۔“


شمعون پطرس جواب ڈِتا، ”تُساں زندہ خُدا دے پوتر المسیح ہیوے۔“


او اُوں چِھینویں فرشتے کُوں جیہڑا نرسِنگا گِھدی کھڑا ہا ایہ آدھی پئی ہئی جو ”اُنہاں چارے فرشتیاں کُوں جیہڑے وڈے دریا فرات دے کولھ بدھے پئے ہِن، کھول ڈے۔“


وَل چِھینویں فرشتے آپنڑا مُنگر وڈے فرات دریا اُتے وِیٹ ڈِتا تے دریا دا پانڑی سُک گِیا تاں جو مشرق دے بادشاہاں دے آوݨ کیتے راہ تیار تھی ونجے۔


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite