Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Romayî 8:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 هَ وِسا ژی رِحا خدا ناو ضعفه مَدا آریکاریا مَ دِگَت. چون گو اَم نِزانِن اَم دِبی بُ چه دعایا بِگَن، بله رِحا خدا بِ نالینه گو بِ چه کلیما ناینَ گُتن، بُ مَ شفاعته دِگَت.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

26 Bi vî awayî Ruh jî di qelsiya me de alîkariyê dike. Çimkî em nizanin ka divê em çawa dua bikin; lê belê Ruh bi xwe bi nalînên ku nayên îfadekirin ji bo me mehderê dike.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

26 Usa jî Rʼuhʼê Pîroz tê hewara bêtʼaqetîya me, çimkî em nizanin gerekê çawa dua bikin, lê Rʼuhʼê Pîroz Xwexa bi gotinêd kʼesere nayêne ser zar-zimana, bona me lava-navçêtîyê dike.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

26 Ӧса жи Рʼӧһʼе Пироз те һәԝара бетʼаԛәтийа мә, чьмки әм ньзаньн гәрәке чаԝа дӧа бькьн, ле Рʼӧһʼе Пироз Хԝәха бь готьнед кʼәсәрә найенә сәр зар-зьмана, бона мә лава-навчетийе дькә.

Gade chapit la Kopi




Romayî 8:26
33 Referans Kwoze  

بَهنده اَوه گو قِسَ دِگَت اون نینِن، بَلگو رِحا مُقدسا بابه وَ یه اَسمانیَ گو بِ اَزمانه وَ قِسَ دِگَت.


همو جاره بِ همو جورَ دعایا و لاواهیا، ناو رِحا خدادا دعایا بِگَن. و بِ هیشیار بونا کامِل شار بِمینِن و همو جاره بِ طیگ راوَستانه بُ تواوی اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ دعایا بِگَن.


بَر خاطره هِنده گو اون گورِن، خدا رِحا گوره خو رِگِریَ ناو دله مَدا گو دِگَتَ هَوار: «اَبّا! بابو!»


و اَزه ژه بابو بِخازِم و اَو دیه آریکارَگه دی بِدَتَ وَ گو حَتا اَبَده گَل وَدا بیت،


چون گو بِ واسِطا وی، دَسته مَ هر دوگا ناو رِحَگه دا دِگَهَشیتَ حُضورا بابو.


چون گو رِحا بردتیه بُ وَ نَهاتَ دایین گو اون دیسا بِکَونَ تِرسه، بَلگو مقاما گورادا، رِحا اَونه گو بُ اَولادیتیه هاتنَ قَبول بون، بُ وَ هاتیَ دایین گو بِ واسِطا وی اَم بِگَنَ هَوار: «اَبّا، بابو.»


چون گو کاهینه مَ یه مَزِن وِسا نینَ گو نَگاریت دله خو بُ ضعفه مَ بِشَوتینیت، بَلگو اَو، همو آلیادا بینا مَ هاتیَ امتحان گِرِن، بله گُنَه نَگِریَ.


اون دِخازِن و اون ناینَ دَست، چون گو اون بِ نیّتا پیس دِخازِن گو اَوه بُ نفسا خو بِدَنَ شُله.


اَم گو قاوَتِن مَ وَظیفَ هَیَ، ضعفه مِرُوه ضعیف تحمل گَن و دوو کَیف خوشیا خودا نَبِن.


ایجا چون گو ناو عَذابه دا بو، مِجِدتِر دعا گِر و عارَقا وی وَگو دِلُپه خونه دِلُپ دِگِرَ سَر عَردی.


چون گو حَتا وقته اَم هِشتا ناو وه خیبَته دانَ، اَم بِ بارگِرانیه آخِنا دِکِشِن، بَر خاطره هِنده گو اَم ناخازِن وه جِلِگه بَر خودا دَرخینِن، بَلگو اَم دِخازِن جِلِگَگه دی بِگَن بَر خودا، گو وِسا ژیان اَو دِشدا گو فانیَ قُط گَت.


چون گو اَم ناو وه خیبَته دا آخِنا دِکِشِن، مَ داخازیا هِنده هَیَ گو اَم مالا خو یا اَسمانی بَرگَن،


عیسی جیواب دا: «اون نِزانِن گو اون چه دِخازِن! ما اون دِگارِن ژه وه طاسِگا گو اَز قِرارَ وَخُم دا، وَخُن؟» اَوان گُتَ عیسی: «بَله، اَم دِگارِن.»


اَو دِگاریت گَل نَزانا و اَونه ژه ره دَرکَوتی دا بِ آرامیه رِفتاره بِگَت، بَر خاطره هِنده گو اَوی بوخو ژی ضعف هَیَ.


آخ گو اَز چَند مِرُوَگه به بَختِم! که دیه مِن ژه وه بَدَنه مِرِنه نجات دَت؟


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite