Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Romayî 16:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 گو اَو جورا گو بُ اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ گِیر هاتیَ، اون اَوی بِ رویَگه خوش ناو خاده دا قَبول گَن و ناو هَچی شُلا گو هَوجَیی کمکا وَیَ آریکاریا وی بِگَن. چون گو اَوی آریکاریا گَلَک مِرُوا و مِن ژی گِریَ.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

2 Wê bi navê Xudan, bi awayekî ku li pîrozan tê, qebûl bikin û çi hewcedariya wê bikeve ba we, alîkariya wê bikin. Çimkî ew jî ji gelekan re û ji min re jî bû alîkar.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

2 Hûn wê bi navê Xudan qebûl kin, çawa li cimeʼta Xwedê dikʼeve û gava dibe hʼewcê tiştekî, destê xwe dirêjî wê kin, çimkî ewê jî xweyîtî geleka kirîye û usa jî min.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

2 Һун ԝе бь наве Хӧдан ԛәбул кьн, чаԝа ль щьмәʼта Хԝәде дькʼәвә у гава дьбә һʼәԝще тьштәки, дәсте хԝә дьрежи ԝе кьн, чьмки әԝе жи хԝәйити гәләка кьрийә у ӧса жи мьн.

Gade chapit la Kopi




Romayî 16:2
25 Referans Kwoze  

بَجا ناو خاده دا، اَوی بِ شادیا کامِل قَبول گَن و احتراما مِرُوه بینا وی خُدان گَن،


تِنه بِهلِن گو راوِژا ژیانا وَ لاییقه انجیلا مسیحْ بیت، گو وِسا چه اَز بِم و وَ بِبینِم و چه اَز وِدَره نَبِم، راستا وَدا بِبیهیسِم گو اون ناو یگ رِح دا طیگ راوَستانَ و بِ فِکرَگه، رَخ یِگودو بُ ایمانا انجیله سَعیه دِگَن،


هَگو مِرُوَگ بِتَ لاره وَ و وه دَرسه نَینیت، اَوی نَبَنَ مالا خو و حتا سِلاوه ژی له نَگَن؛


بَجا هَگو تِ مِن هَواله خو دِزانی، اَوی وِسا گو تِ مِن قَبول دِگَی، قَبول گَ.


اَز اَوی آنی دله خو دِزُوِرینِمَ لاره تَ.


هَ وِسا ژی پیرَژِن دِبی وِسا رِفتار گَن گو خدا راضی بیت. اَو نابی بُختانا بِگَن آن عَوده شَرابه بِن. اَو دِبی اَو دِشدا گو قَنجَ فِر گَن،


خاده وه یگه بِگَتَ نَصیبه وی، گو وه رُژه دا اَو ژه آلیه خاده رَحمه بِبینیت. تِ تواوی خِذمَته گو اَوی شَهره اَفِسُسه دا گِر، باش دِزانی.


بَلگو خو بِ شُله قَنج بِخَمِلینِن، هَ وِسا گو گِیر وان ژِنگه گو دَعوا دینداریه دِگَن تِت.


آریستارخوس گو گَل مِدا زیندانه دایَ، بُ وَ سِلاوا دِرِگَت؛ هَ وِسا ژی مَرقُس، گورمامه برنابا بُ وَ سِلاوا دِرِگَت. پِشتِر مِن راستا مَرقُس دا بُ وَ هِندَ دَستور دابون گو هَگو بِتَ لاره وَ، اَوی بِ رویَگه خوش قَبول گَن.


بله نابَینا وَدا نابی حتا ناوه به ناموسیه، هر جورَ پیسیتیه آن طمعه ژی بِتَ سَر اَزمان، چون گو اَونَ گِیر اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ نایِن.


گایوس ژی گو اَز و تواوی کلیسا مِوانه وینَ بُ وَ سِلاوا دِرِگَت. اِراستوس ژی گو خِزینا شَهری دَسته ویدایَ و بِرایه مَ کوآرتوس بُ وَ سِلاوا دِرِگَن.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ اوربانوس گو ناو مسیحْ دا همکاره مَیَ و سِلاوا بِگَهَشِنینَ عزیزه مِن اِستاخیس.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ مریمه گو بُ وَ گَلَک زحمت کِشایَ.


بَجا هَ وِسا گو مسیحْ اون بِ رویَگه خوش قَبول گِرِنَ، اون ژی یِگودو قَبول گَن گو خدا شُکوه و جلاله پَیدا گَت.


پِطرُس دَسته وی گِرت و اَو راگِرَ سَرپِیا. پاشه گاز گِرَ بِوَژِنا و اَونه گو ایمان عیسی هَبون و طابیتا ساخ سِپاردَ وان.


بَجا پِطرُس رابو و گَل واندا چو. وقته گَهَشتَ وِدَره، اَوان پِطرُس بِرِنَ اُدا آلیه سَریَ ماله. تواوی بِوَژِن دُرا وی راوَستان. اَو دِگیریان و جِلِگه خو گو دورکاس وقته گو هِشتا ساخ بو بُ وان دورو بو، نیشا وی دِدان.


شَهره یافایه دا شاگِردَگ دِژیا گو ناوه وی طابیتا بو. اَزمانه یونانی دا دورکاس دِبِژِنَ طابیتا گو آنی خَزال. وی ژِنگه گَلَک شُله باش دِگِرِن و کمکا فقیر و ژارا دِگِر.


ایجا پاشا دیه جیوابا واندا بِژیت: ”بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، اَو دِشدا گو وَ بُ یگ ژه وان بِرایه مِن یه همویا گوشگَتِر گِر، اصلا خودا وَ بُ مِن گِر.“


بله حَنانیا جیواب دا: «اَی خاده، مِن ژه گَلَک مِرُوا راستا وی مِرُوی دا بیهیستیَ، گو اورشلیمه دا چه قیاسا پیسیتی اَونه گو ایمان تَ هَنَ گِریَ.


بله خاده گُتَ حَنانیا: «هَرَ، چون گو اَو مِرُوَ آمانا بِژارتیا مِنَ گو ناوه مِن بِبَتَ لاره قَومه گو یهودی نینِن و پاشایا و قَومه بنی اسرائیله.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ فیلولوگوس، یولیا، نیریاس و خوشگا وی و اولیمپاس و تواوی اَونه گو لاره وانِن و ایمان مسیحْ هَنَ.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite