Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 3:6 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

6 و گُنَهِت خو اعتراف دِگِرِن و ژه دَسته وی ناو چَمه اردنه دا غُسلا تعمیده دِگِرتِن.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

6 gunehên xwe eşkere dikirin û di Çemê Urdunê de bi destê wî imad dibûn.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

6 gunêd xwe didane rʼûyê xwe û ji wî çʼemê Ûrdunêda dihatine nixumandinê.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

6 гӧнед хԝә дьданә рʼуйе хԝә у жь ԝи чʼәме Урдӧнеда дьһатьнә ньхӧмандьне.

Gade chapit la Kopi




Metta 3:6
35 Referans Kwoze  

هَ وِسا ژی، گَلَک ژه وان مِرُوه گو ایمان اینا بون، هاتِن و پِشیا همویا آشگَرا شُله خو اعتراف گِرِن.


هَگو اَم گُنَهِت خو اعتراف گَن، اَو اَمین و عادلَ گو گُنَهِت مَ بِبَخشیت و مَ ژه هر جورَ نَحَقیَگه تَمیز بِگَت.


بَلگو اَونَ تِنه مربوطی خارِن و وَخارِن و شُستِنه جُرواجُر و قانونه گو مربوطی بَدَنه نَ، دِبِن و تِنه حَتا هِنگه هِتبار هَنَ گو همو دِشد جارَگه دی اصلاح بیت.


«اَز وَ بِ آوه تعمید دِدَم، بُ تَوبَ گِرِنه؛ بله اَوه گو پاشه مِن تِت ژه مِن قاوَتتِرَ گو اَز حتا گِیر هِنده نایِم گو سُلگه وی جُت گَم. اَو دیه وَ بِ رِحا مُقدسا خدا و آگِری تعمید دَت.


دَرس دایین راستا غُسله تعمیده دا، دَست داناندِن، ژه ناو مِریادا رابون و دیوانا اَبَدی.


و ناو غُسلا تعمیده دا، اون گَل ویدا چال بون و اون گَل ویدا ژی رابون، بِ واسِطا ایمان بِ شُلا قاوَتَ خدا گو مسیحْ ناو مِریادا راگِر.


اَوان همویا ناو وه اَوره دا و وه بَحره دا تعمید گِرتِن و بِ وه شُله نیشان دان گو دوو موسی دا دِچِن،


تِ نَهَ هِویا چه ای؟ رابَ و گاز ناوه وی بِگَ، غُسلا تعمیده بِگِرَ و ژه گُنَهه خو پاک بَ!“


هِنگه اَو قِسا خاده هاتَ بیرا مِن گو گُته بو: ”یحیا بِ آوه غُسلا تعمیده دا، بله اونه بِ رِحا مُقدسا خدا غُسلا تعمیده بِگِرِن.“


چون گو یحیا بِ آوه غُسلا تعمیده دا، بله ناکِشیتَ چَند رُژا گو اونه بِ رِحا مُقدسا خدا غُسلا تعمیده بِگِرِن.»


جیوابا یحیا بُ وان همویا اَوَ بو: «اَز وَ بِ آوه تعمید دِدَم، بله مِرُوَگ قاوَتتِر ژه مِن دیه بِت گو اَز حتا گِیر هِنده نایِم بَنگه سُلگه وی وَگَم. اَو دیه وَ بِ رِحا مُقدسا خدا و آگِری تعمید دَت.


تواوی جَماعَتا وَلاته یهودیه و خلقه شَهره اورشلیمه، دِچُنَ لاره وی و گُنَهِت خو اعتراف دِگِرِن و ژه دَسته وی ناو چَمه اردنه دا غُسلا تعمیده دِگِرتِن.


اَو آو، نمونا وه غُسلا تعمیده یَ گو وَ نجات دِدَت، تعمیدَگ گو قِرِژه ژه بَدَنه نابَت بَلگو داخازیَگَ ژه خدا بُ وجدانَگه قَنج. اَو غُسلا تعمیده بِ واسِطا رابونا عیسیْ مسیحْ ژه ناو مِریادا نجاته دِدَتَ وَ.


بَجا لاره یِگودو گُنَهه خو اعتراف گَن و بُ یِگودو دعایا بِگَن گو اون شفایه بِگِرِن. دعایا مِرُوه صالِح، قُدرَتَگه عَظیم هَیَ و اَثَرا وه گَلَکَ.


و گَلَک مِرُوا ژه بنی اسرائیله بُ آلیه خاده، خدایه وان دیه بِزُورنیت.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite