Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Cihûda 1:4 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 چون هِندَ مِرُو گو کِمِژوَ بُ وه محکوم بونه هاتنَ کِفش گِرِن، به دَنگ هاتنَ ناو وَدا. اَونَ هِندَ مِرُوه به دینِن گو لطفا خدایه مَ، دِوَگُرِنَ بُ به اَدبیه و تَنیا اَربابه مَ و آغایه مَ عیسیْ مسیحْ حاشا دِگَن.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

4 Çimkî hin mirovên nepak ên ku kerema Xwedayê me bi bêedebiyê diguherin û Mîrzayê me yê tenê Xudanê me Îsa Mesîh înkar dikin, bi dizî ketin nav we. Ew ji berê ve ji bo vê dîwanê hatine destnîşankirin.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

4 Çimkî çend meriv dizîva kʼetine nava we, ku derheqa dîwana wanda hê pêşda nivîsar bû. Ewêd nepʼak bin navê kʼerema Xwedêyê me xwe dane bênamûsîyê û Xudanê me Îsa Mesîh Xweyîkî bêşirîkî-bêheval înkʼar kirine.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

4 Чьмки чәнд мәрьв дьзива кʼәтьнә нава ԝә, кӧ дәрһәԛа диԝана ԝанда һе пешда ньвисар бу. Әԝед нәпʼак бьн наве кʼәрәма Хԝәдейе мә хԝә данә бенамусийе у Хӧдане мә Иса Мәсиһ Хԝәйики бешьрики-беһәвал инкʼар кьрьнә.

Gade chapit la Kopi




Cihûda 1:4
32 Referans Kwoze  

بله دیسا ژی، بَر خاطره بِرایِت دِرَوین بو گو اَو به دَنگ اینانَ ناو جَمعا مَدا گو جاسوسیا آزادیا گو مَ ناو مسیحْ عیسیْ دا هَیَ بِگَن گو وِسا مَ بِکِشِنَ بُ بردتیه.


مخصوصَن ژی اَونه گو خو دِسپارِنَ شهوته مِرارَ نفسه و اقتداره گوشگَ دِزانِن. اَو هِند قیاسا نَتِرس و مغرورِن گو ژه کُفر گِرِن راستا اَونه خُدان شُکوه و جلال گو اَسمانی دانَ دا ناتِرسِن.


که دِرَوگَرَ خِنجی اَوه گو حاشا دِگَت گو عیسی هَمَن مسیحَ؟ اَو مِرُوَ هَمَن ’ضِدّ مسیحْ‘ اَ گو هم بابو و هم گوری حاشا دِگَت.


بینا وان مِرُوا بژین گو آزادِن. آزادیا خو بُ پیسیتیه نَگَنَ هِنجَت، بَلگو بینا خُلامه خدا بژین.


و هم ژی، «بَرَگ گو بِبیتَ باعیثه عَردی کَتِنه، و گَوِرَگ گو باعیثه کَتِنه بیت.» اَو عَردی دِکَوِن چون گو ژه کلامه اطاعت ناگَن، هَ وِسا گو بَ وه یگه هاتنَ کِفش گِرِن.


چون گو ناو واندا هِندَ مِرُو هَنَ گو دِچِنَ ناو خانوادادا و ژِنگه به عاقل اسیر دِگَن، اَو ژِنگه گو بِشتا وان بِن باره گُنَهادا خار بونَ و بِ همو جورَ شهوتا ژه ره دِدَرکَوِن.


چون گو گَلی بِرایا، اون بُ آزادیه هاتنَ گازی گِرِن. تِنه آزادیا خو بُ جسمه نَگَنَ فُرصَتَگ، بَلگو بِ واسِطا مُحبّته بُ یِگودو خِذمَته بِگَن.


بله بِ هَمَن کلامه، اَسمانِت و عَرده گو نَهَ هَنَ، بُ آگِری هاتنَ انبار گِرِن و حَتا رُژا قیامَته و بَین چُنا مِرُوه به دین دِنَ خُدان گِرِن.


گو دیوانا همو کَسه بِگَت و تواوی به دینا، بَر خاطره تواوی به دینیه وان گو ناو به دینیه دا گِرِنَ، محکوم گَت و هَ وِسا ژی اَوان بَر خاطره تواوی اَو قِسه کِرِت گو گُنَهکاره به دین له ضِدّ وی گُتِنَ، محکوم گَت.»


و «هَگو مِرُوه صالِح زحمت نجاته پَیدا دِگَت، چه دیه سَره مِرُوه به دین و گُنَهکاردا بِت؟»


گو وِسا اَم ایدی بینا بِچوگا نَبِن گو بِ شیپَلا بُ هر آلیَگه بِنَ فِرَدان و بایه دَرسه جُرواجُر و حیلا مِرُوا ناو وان نَقشه گو بُ ره دَرخِستِنه دِنَ کِشان، مَ هو بینِن و هو بِبَن.


مَ بیهیستیَ گو هِندَ مِرُوه مَ، به هِنده گو مَ اَو رِگِره بِن، هاتنَ و بِ قِسه خو بِهنا وَ چِگ گِرِنَ و فِکره وَ پَرِشَ گِرِنَ.


وقته اَو هاتَ وِدَره و لطفا خدا دیت، کَیف خوش بو و همو تشویق گِرِن گو بِ تواوی دل بُ خاده وفادار بِمینِن.


و ژیانا اَبَدی اَوَیَ گو اَو تَ، گو تَنیا خدایه حَقی، و عیسیْ مسیحْ گو تَ رِگِریَ، ناس گَن.


بله وقته گو مِرُوه وی خَوه دا بون، دُژمِنه وی هات و ناو گَنِمی دا، گیایه به چِنَ چاند و چو.


اَی خاده، کِیَ گو ژه تَ نَتِرسیت، و شُکوه و جلاله نَدَتَ ناوه تَ؟ چون گو تِنه تِ مُقدسی. تواوی مِلَت دیه بِن و دیه پَرستِشا تَ بِگَن، چون گو عمله تَ یه عادل آشگَرا بونَ.»


هَگو مِرُوَگ نَگَهَشیتَ هَوجَییِت قَومه خو و مخصوصَن ژی خانوادا خو، ایمان حاشا گِریَ و ژه مِرُوَگه به ایمان ژی پیستِرَ.


هَگو اَم تحمل گَن، اَمه گَل ویدا ژی سَلطَنَته بِگَن؛ هَگو اَم اَوی حاشا گَن، اَو ژی دیه مَ حاشا گَت.


و هَگو اَو لوطه صالِح گو بِهنا وی ژه به اَدبیا وان مِرُوِت پیس چِگ بِبو، نجات دا،


اَوان گُتنَ وَ: «رُژه دوماییگه دا، هِندَ مِرُو دیه هَبِن گو تِرانا دِگَن گو دوو شهوته خو گو له ضِدّ دین دا نَ دِچِن.»


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite