Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Cihûda 1:25 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 سَر اَو خدایه یکتا، نجاتگَره مَ، بِ واسِطا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ، شُکوه و جلال و عَظمَت و سَلطَنَت و اقتدار بیت، اَوه گو ژه اَزَله هَبویَ، نَهَ هَیَ و حَتا اَبَده دیه هَبیت! آمین.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

25 bila ji beriya deman ve, niha û her û her, bi destê Xudanê me Îsa Mesîh rûmet, mezinahî, karîn û desthilatî jê re be. Amîn.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

25 Xwedêyê bêşirîkî-bêheval, Xilazkirê merʼa, bi destê Îsa Mesîhê Xudanê me, şikir û mezinayî, qudret û hʼukumet be, berî her-heyê û niha jî û hʼeta-hʼetayê! Amîn.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

25 Хԝәдейе бешьрики-беһәвал, Хьлазкьре мәрʼа, бь дәсте Иса Мәсиһе Хӧдане мә, шькьр у мәзьнайи, ԛӧдрәт у һʼӧкӧмәт бә, бәри һәр-һәйе у ньһа жи у һʼәта-һʼәтайе! Амин.

Gade chapit la Kopi




Cihûda 1:25
32 Referans Kwoze  

حُرمَت و شُکوه و جلال بیت بُ اَو پاشایه دَورانا، نَمرَ و اَوه گو بِ چاو نایِتَ دیتِن، اَو خدایه یکتا، اَبَده حَتا اَبَده. آمین!


اون چاون دِگارِن ایمانه بینِن، وه حالیدا گو مَحته ژه یِگودو قَبول دِگَن و دوو مَحتا گو ژه آلیه خدایه یکتادا تِت، نینِن؟


چون گو همو دِشد ژه وی، و بِ واسِطا وی، و بُ ویَ. شُکوه و جلال بیت بُ وی حَتا اَبَده. آمین.


عیسیْ مسیحْ دونه و ایرو و حَتا اَبَده عَینیَ.


و اَوی ژه مَ پادشاهیَگ چه گِر و بُ خدا، بابه اَسمانیه خو کاهین چه گِرِن، شُکوه و جلال و سَلطَنَت بُ وی بیت، اَبَده حَتا اَبَده. آمین.


و اَم هِویا وه اُمیدا خو یا مبارَک بِن، آنی دووهار بونا شُکوه و جلالا خدایه مَ یه عَظیم و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ.


شُکوه و جلال بیت بُ اَو خدایه یکتایَ زانا، بِ واسِطا عیسیْ مسیحْ حَتا اَبَده! آمین.


و مَ امتحان نَگَ، بَلگو مَ ژه پیسیتیه خَلاص گَ. چون گو پادشاهی و قُدرَت و شُکوه و جلال، حَتا اَبَده یا تَیَ. آمین.


شُکوه و جلال بیت بُ خدا، ناو کلیسایه دا و ناو مسیحْ عیسیْ دا، همو نَسلادا ژه اَبَده حَتا اَبَده! آمین.


اون سامِری اَو دِشدا گو ناس ناگَن پَرستِش دِگَن، بله اَم اَو دِشدا گو ناس دِگَن پَرستِش دِگَن، چون گو نجات بِ واسِطا قَومه یهود تِت.


بَلگو ناو لطف و مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ دا مَزِن بِن. شُکوه و جلال بیت بُ وی نَهَ حَتا اَبَده. آمین.


ژه شَمعونه پِطرُس، خُلام و رسوله عیسیْ مسیحْ، بُ اَونه گو، بِ واسِطا صالِح بونا خدایه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ، ایمانَگه بینا ایمانا مَ، اینانَ دَست:


هَچی کَسه گو قِسَ دِگَت دِبی وِسا قِسَ گَت گو، مِرُو دِبِژیت کلاما خدا دِبِژیت؛ اَوه گو خِذمَته دِگَت، دِبی بِ قاوَتا گو خدا دِدَت خِذمَته بِگَت، گو وِسا همو دِشدی دا خدا، بِ واسِطا عیسیْ مسیحْ شُکوه و جلاله پَیدا گَت. شُکوه و جلال و سَلطَنَت اَبَده حَتا اَبَده یا ویَ. آمین.


بله وقته گو باشیتیا نجاتگَره مَ خدا و مِهربانیا وی راستا مِرُوادا آشگَرا بو،


و دِزیا وان نَگَن، بَلگو ایمانا قَنج کامِل نیشان دَن گو وِسا، همو دِشدی دا جِندیتیا دَرسا گو راستا نجاتگَره مَ خدادایَ باش نیشان دَن.


اَو یگَ قَنجَ و نجاتگَره مَ خدا کَیف خوش دِگَت،


گو نَهَ وِسا بِ واسِطا کلیسایه حکمتا جُرواجُرَ خدا سَر سَروَرا و خُدان قُدرَته ناو جیِت اَسمانی دا آشگَرا بیت.


گَلَک زِدَ دایَ مَ، ناو تواوی حکمت و فهمه دا.


آخ گو چه قیاسا کورَ دَولمَندی و زانایی و مَعریفَتا خدا؛ قضاوت گِرِنه وی ناینَ وَکُلان و رِیه وی ناینَ فام گِرِن.


و رِحا مِن بَر خاطره خدا گو نجاتگَره مِنَ، کَیف خوشیه دِگَت،


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite