Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 14:23 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 اَوان تواوی کلیسایادا بُ مِرُوه خُدان ایمان هِندَ رِدین سِپی کِفش گِرِن و بِ رُژیا و دعایا اَو سِپاردِنَ اَو خادیه گو، ایمان اینا بونه.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

23 Piştî ku wan ji bo her civînê rihspî rakirin, bi dua û rojîgirtinê ew spartin wî Xudanê ku bawerî pê anîbûn.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

23 Wana bona her civînekê berpirsîyar kʼifş kirin, bi rʼojî dua kirin û ew spartine wî Xudanê ku bawerîya xwe jê anîbûn.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

23 Ԝана бона һәр щьвинәке бәрпьрсийар кʼьфш кьрьн, бь рʼожи дӧа кьрьн у әԝ спартьнә ԝи Хӧдане кӧ баԝәрийа хԝә же анибун.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 14:23
28 Referans Kwoze  

بَ وه یگه یَ گو مِن تِ هِلایی ناو جَزیرا کْرِت دا گو تِ وان شُله مایی سَراست گَی و هَ وِسا گو مِن بُ تَ اَمِر گِر، ناو هر شَهرَگه دا هِندَ رِدین سِپیا کِفش گَی؛


بَجا اَوان وِسا گِرِن و اَو کمک بِ دَسته برنابا و شائول رِگِرِنَ بُ رِدین سِپیه کلیسایه.


ناو وَدا چه کَس نَساخَ؟ بِلا گاز مَزِنِت کلیسایه بِگَت و اَو بُ وی دعایا بِگَن و بِ ناوه خاده بِ رونی اَوی مسح گَن.


و وان قِسه گو تَ حُضورا گَلَک شاهِدادا ژه مِن بیهیستیَ، بِسپارَ مِرُوه وفادار گو بِگارِن دَرسه بِدَنَ مِرُوه دی ژی.


نَهَ اَز وَ دِسپارِمَ خدا و کلاما لطفا وی گو دِگاریت وَ چه گَت و ناو تواوی اَونه گو بِژارتِنَ میراثه بِدَتَ وَ.


کِفش گِرِنا مِرُوَگه بُ خِذمَت گِرِنه دا لَز نَکَوَ و ناو گُنَهه مِرُوه دی دا ژی نَبَ شِریگ؛ خو پاک خُدان گَ.


پولس ژه میلیتوسه پیامَگ رِگِرَ بُ اَفِسُسه و رِدین سِپیه کلیسایه گاز گِرِنَ لاره خو.


ژه مِنَ رِدین سِپی، بُ گایوسه عزیز گو اَز اَوی ناو راستیه دا هَژه دِگَم.


ژه مِنَ رِدین سِپی، بُ خانِما هاتی بِژارتِن و زارویِت وی، اَونه گو اَز ناو راستیه دا هَژه دِگَم، و نه تِنه اَز بَلگو تواوی اَونه گو راستیه ناس دِگَن،


اَز گو بوخو ژه رِدین سِپیه کلیسایه مَ و شاهِده زَجره مسیحِم و هَ وِسا ژی ناو وه شُکوه و جلالا گو قِرارَ زو آشگَرا بیت دا شِریگِم، رِدین سِپیه کلیسایه گو ناو وَدانَ نصیحت دِگَم گو:


له پیرَمِری نَگَ هَوار، بَلگو اَوی وِسا تشویق گَ گو مِرُو دِبِژیت بابه تَیَ و زَلاما ژی بینا بِرایه خو،


رسول و رِدین سِپی خِر بونَ دُرا یِگودو گو راستا وه مَسَله دا قِسَ گَن.


وقته اَو هاتنَ اورشلیمه، مِرُوه کلیسایه و رسول و رِدین سِپی هاتنَ پِشیا وان. پولس و برنابا هَچی شُلا گو خدا بِ واسِطا وان گِره بو، بُ وان باس گِرِن.


پاشه هِنده گو وَ بُ مدَتَگه گِم زَجر کِشا، خدایه تواوی لطفا، گو ناو مسیحْ دا اون گازی گِرِنَ بُ شُکوه و جلالا خو یا اَبَدی، بوخو دیه وَ دیسا آوا و طیگ و قاوَت گَت و دیه وَ دامَزِرِنیت.


گو بَر خاطره وه یگه یَ ژی گو اَز زَجره دِکِشِم. بله مِن ژه وِنَ شَرم چِنینَ، چون گو اَز دِزانِم مِن ایمان اینایَ که و اَز قانع بومَ گو اَو دِگاریت اَو دِشدا گو بینا اَمانتَگه بُ مِن هاتیَ سِپاردِن حَتا وه رُژه شار بیت.


اَوان نامَیَگ بِ دَسته وان رِگِر گو وِسا هاته بو نِویسین: «ژه مَ رسولا و رِدین سِپیا، بِرایِت وَ، بُ بِرایِت گو یهودی نینِن ناو اَنطاکیه، سوریه و کیلیکیه دا، سِلاو!


اَو ژه آتّالیه بِ گَمیه زُوِرینَ اَنطاکیه، اَو جیه گو مِرُوه خُدان ایمان پولس و برنابا بُ اَو شُلا گو نَهَ اینا بونَ جی سِپارده بونَ لطفا خدا.


آنی ژه وه وقته گو یحیا، غُسلا تعمیده دا عیسی حَتا وه رُژا گو عیسی ژه آلیه مَ بُ اَسمانی ژِلَل هاتَ بِرِن، یگ ژه وان دِبی گَل مَدا بِبیتَ شاهِده رابونا عیسی ناو مِریادا.»


هِنگه عیسی بِ دَنگا بِلند گِرَ هَوار: «اَی بابو، رِحا خو تسلیمی تَ دِگَم.» اَوَ گُت و رِح دا.


اَوی دانزدَه مِرُو بِژارتِن و ناوه وان دانا رسول، گو گَل ویدا بِن و اَوان رِگَتَ وَعظ گِرِنه،


و حَتا هشته و چار سالیه بِوَژِن مابو. اَو چه جارا معبده دا نَدِچو دَروَ، بَلگو شَو و رُژ، بِ رُژی گِرتِن و دعا گِرِنه عِبادَت دِگِر.


اَوان دعا گِرِن و گُتن: «اَی خاده، تِ دله تواوی مِرُوان دِزانی. تِ بوخو نیشا مَ بِدَ گو تَ کیشگه وان دو مِرُوانَ بِژارتیَ


نه تِنه اَوَ، بَلگو اَو بِرایَ ژه آلیه کلیسایا هاتیَ بِژارتِن گو هَ وِسا گو اَم خِذمَتا وه شُلا لطفه دِبَنَ پِش، گَل مَدا همسفر بیت. اَو خِذمَتَ بُ شُکوه و جلالا خاده و بُ نیشان دایینا خِیرخازایا مَیَ.


بله اَو جنسَ خِنجی بِ رُژی گِرتِنه و دعا گِرِنه دَرناکَویت.»


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite