Jeremia 24:1 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)
1 His an ko tsiro, kay anas o Neboukadnezar, ko baro ray dran o them Babilonia, o baro rayes pral Youda, o Yekonya, koleskro dad o Yoyakim his, pandles dran Yerusalem an o them Babilonia. Khetne leha anas lo i pralstunen pral Youda krik, ninna kolen, kay hayvan o kashteha oun o sasteha te boudrell. An ko tsiro sikras man o Devel douy korbe, kay fayge dren his, tardo glan o baro Debleskro kheer.
1 His an ko tsiro, kai anas o Nebukadnezar, ko baro rai dran o them Babilonia, o baro rajes pral Juda, o Jekonja, koleskro dad o Jojakim his, pandles dran Jerusalem an o them Babilonia. Khetne leha anas lo i pralstunen pral Juda krik, ninna kolen, kai haiwan o kashteha un o sasteha te budrell. An ko tsiro sikras man o Dewel dui korbe, kai faige dren his, tardo glan o baro Debleskro kheer.
Yob činas kava liil pal kova, kay o baro ray Yekonya oun leskri day krik anlo van khetne kol pralstunentsa dran o baro rayeskro kheer oun i pralstunentsa dran o them Youda oun dran o foro Yerusalem. Ninna kol boudepangre an Yerusalem, kay hayvenn mishto te boudrell o kashteha oun o sasteha van lentsa krik anlo.
Oun har o bersh trouyel his, moukas les o Neboukadnezar an o foro Babilon te anell, oun moukas leha boud kouč koova dran o baro Debleskro kheer te anell, oun čivas leskro kakes, o Sedekya, pral o them Youda oun o foro Yerusalem, te vell lo baro ray.
Oun o baro Devel moukas man te dikell o baro rashayes Yeshoua. Kova his tardo glan o bolepaskro o baro Deblestar. Oun ap leskri čači rig his o beng tardo, te čivell lo i doosh ap o Yeshoua.
Oun yob moukas man pale te dikell: Yob his tardo ap i massouri, an peskro vast i dori, kay i blayo pre-pandlo hi, te dikell lo, te hi i massouri gar bango.
Palle moukas man o baro Devel, maro ray, i vavar dikepen te dikell: Yob das i baro tatepen gole, te dell lo i menshen i phagi. Oun o tatepen rhas o baro pani pre, hoy tel i phoub hi, oun kamas o them pre te rhačrell.
O baro Devel, maro ray, moukas man te dikell, har kras yek stepangre. Kova his an ko tsiro, har o khass o douyto kopo pre djas, pal kova, har moukas o baro ray o khass o ersto kopo te činell.
Oun yon čivan leske i goustri an o nak oun i kasht troul leskri meen, oun anan les pash o rayeste an o them Babilonia. Oun kote čivan le les an o stilepen, te vas leskri gole bouder gar shounlo ap i berge an Israel.
An ko tsiro bičras ko ray pral o them Babilonia, o Neboukadnezar, peskre lourden pash o foro Yerusalem. Oun yon čivan pen troul ko tselo foro, te nay nashell kek dran o foro vin te dren.
hoy o baro ray dran Babilonia, o Neboukadnezar, gar peha las, har anas lo o baro rayes pral o them Youda, o Yekonya, koleskro dad o Yoyakim his, an o them Babilonia, khetne kol pralstunentsa dran o them Youda oun dran o foro Yerusalem.
Ninna anau o baro rayes pral Youda pale an kava foro, o Yekonya, koleskro dad o Yoyakim his, khetne kol tsele menshentsa, kay dran o them Youda an o them Babilonia pandles anlo van. Ava, phagau i zoor o baro rayestar dran Babilonia. Kova penell o baro Devel.”
O Debleskro rakepaskro, o Yeremia, činas i liil ap i phourende, kay pral ačan kolendar, kay pandles krik anlo van, oun ap i rashayende oun o Debleskre rakepangre oun ap i tsele menshende, kolen o Neboukadnezar an Yerusalem pandles las oun an o them Babilonia anas.
O Sedekya, koleskro dad o Yosia his, vas o baro ray pral o them Youda. Koles čivas o baro ray dran Babilonia, o Neboukadnezar, dren, te vell lo baro ray pal o Konya. Kova his o čavo o Yoyakimestar.