1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, и ракирдя́:
1 I phendiá Raj Devél Mojzáske, i rakirdiá:
Мо́йза загия́ дрэ машкира́л о́блоко, и гия́ упрэ́ пэ бэ́рга; и сыс Мо́йза пэ бэ́рга штардэша́ дывэса́ и штардэша́ ратя.
“Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ яныбэ́н; кажнонэ́ манушэ́стыр, саво́ пэ ило́ явэ́ла тэ дэл, прилэ́н яныбэ́н Ма́нгэ.”
Скэдэ́н пэ́стыр яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: кажно пэ́скирэ илэ́стыр, со ёв сашты́ тэ янэл Ра́скэ-Дэвлэ́скэ сыр свэ́нто яныбэ́н, сувнака́й, руп, харко́ма (медь),
И скэдыя́ Мо́йза саро́ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л тэ кэрэ́н:
И пхэндя́ Мо́йза сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ скэдыибнаскэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л:
и елеё ваш момолы́тко (свети́льнико), и ароматытка чарья́ ваш дова́, соб (кай) тэ хачкирэл гудлэ́ тхувэса (дымоса),
Адя́кэ кэрды сыс сари́ буты́ ваш скэдыибна́скири ша́тра; и кэрдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ саро́, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, адя́кэ и кэрдэ́ пир лав.
И яндлэ́ кэ Мо́йза ша́тра, полого, и сарэ́ ла́кирэ приборы, ла́кирэ нанглорэ, ла́кирэ бруски, ла́кирэ баландиня́ (шосты), ла́кирэ сты́лбы и ла́кирэ тэлґэра прэдки,
Сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, адя́кэ и кэрдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ сарэ́ далэ́ бутя́.
“Лэ дава́ лэ́ндыр, дава́ явэ́ла трэй, соб (кай) тэ кэрэ́н бутя́ пашы́л скэдыибна́скири ша́тра; и отдэ́ дава́ Левитэ́нгэ, дыкхи́ пир лэ́нгири буты́.”
И пхэндя́ Иоа́со рашангэ: “Саро́ руп исын обсвэнцындло, саво́ янэ́на дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, руп манушэ́ндыр, савэ́ явэ́нас, руп, саво́ вылыджана пал кажно (сва́ко) ди пир тими́н, саро́ руп, ци бут конэ́скэ явэ́ла пэ ило́ тэ янэл дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр.